"mayor rapidez que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسرع من
        
    • أكبر من سرعة
        
    • أسرع منه
        
    • تفوق سرعة
        
    Sin embargo, al principio del decenio de 1990 las importaciones intrazonales habían aumentado con mayor rapidez que las transacciones hechas a través del mecanismo de pagos. UN وفي بداية التسعينات نمت الواردات في داخل المجموعة نمواً أسرع من المعاملات الموجهة عن طريق نظام المدفوعات.
    Estas tendencias de consumo evolucionan con mayor rapidez que cualquier mejoramiento en el uso eficiente del combustible. UN وتسير تلك الاتجاهات في الاستهلاك بخطى أسرع من خطى التحسينات في كفاءة الوقود.
    El comercio de productos forestales es extenso y en el último decenio ha venido creciendo con mayor rapidez que la producción o el consumo. UN ولقد اتسعت التجارة في منتجات الغابات وصارت تنمو بخطى أسرع من الإنتاج والاستهلاك خلال العقد الأخير.
    Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. UN ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا.
    El África septentrional, como grupo, en 1992 creció con mayor rapidez que el África al sur del Sáhara, pero ocurrió a la inversa en 1993. UN وكان النمو في شمال افريقيا، كمجموعة، أسرع منه في افريقيا جنوب الصحراء في عام ١٩٩٢، ولكن اﻵية انعكست في عام ١٩٩٣.
    El coeficiente de endeudamiento en algunos de esos países es excesivamente alto en comparación con los niveles internacionales, y, en algunos casos, la deuda externa aumenta con mayor rapidez que la deuda interna. UN وتعتبر نسب الدين في بعض تلك البلدان مرتفعة للغاية بحسب المعايير الدولية، وينمو الدين الخارجي، في بعض الحالات، بسرعة تفوق سرعة نمو الدين المحلي.
    El empleo en esos servicios ha crecido con mayor rapidez que en los demás sectores de la economía. UN وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Por otra parte, está bien documentado que la región reunía todos los elementos esenciales para la autonomía y que incluso se desarrolló con mayor rapidez que Azerbaiyán en su conjunto. UN علاوة على ذلك، هناك من الوثائق ما يثبت بأن المنطقة كانت تملك جميع المقومات الأساسية للحكم الذاتي بل وأن نموها كان أسرع من نمو أذربيجان ككل.
    Las investigaciones empíricas confirman en todos los casos que las economías más diversificadas sufren menores pérdidas a causa de los desastres naturales y se recuperan con mayor rapidez que las economías menos diversificadas. UN ومن النتائج الواسعة الانتشار التي خلصت إليها البحوث التجريبية أن الاقتصادات الأكثر تنوعا تتعرض بشكل أقل لخسائر ناجمة عن الأخطار الطبيعية وتنتعش بشكل أسرع من الاقتصادات الأقل تنوعا.
    De hecho, cuando el crecimiento económico es positivo, el comercio internacional tiende a crecer con mayor rapidez que la economía. UN ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية تتجه نحو التوسع بوتيرة أسرع من الاقتصاد في أوقات النمو الاقتصادي الإيجابي.
    25. La población de África está creciendo con mucha mayor rapidez que la de cualquiera otra región del mundo. UN ٥٢ - يتزايد سكان افريقيا بمعدلات أسرع من مثيلاتها في أي منطقة أخرى في العالم.
    Por lo general, la productividad ha aumentado con mayor rapidez que los costos laborales reales. UN ١٠١ - وكقاعدة عامة، تحققت زيادة اﻹنتاجية بمعدلات أسرع من معدلات زيادة التكلفة الحقيقية للعمالة.
    El volumen del comercio mundial y de las inversiones extranjeras directas aumenta con mayor rapidez que el producto nacional bruto, y una proporción cada vez mayor de las inversiones tiene lugar en las compañías transnacionales. UN وحجم التجارة العالمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر بدأ يتزايد بوتيرة أسرع من وتيرة الناتج المحلي اﻹجمالي، وأصبحت نسبة متزايدة من الاستثمارات تتولاها الشركات عبر الوطنية.
    Sudáfrica se había comprometido a liberalizar el comercio con mayor rapidez que los otros miembros de la CODAM y establecería preferencias comerciales especiales para los PMA. UN وكانت جنوب أفريقيا قد وافقت على التحرير بخطى أسرع من أعضاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي اﻵخرين، وعلى توفير أفضليات تجارية خاصة ﻷقل البلدان نمواً.
    En esa categoría, las exportaciones han aumentado con mayor rapidez que el nivel de la producción: respectivamente 31 veces y 9 veces en el mismo período. UN وعلى نحو مماثل، شهدت الصادرات في إطار هذه الفئة أيضا ارتفاعا بوتيرة أسرع من مستوى اﻹنتاج: أي ٣١ مرة و ٩ مرات على التوالي خلال نفس الفترة الزمنية.
    Sin embargo, aunque la población mundial de ancianos aumenta con mayor rapidez que la población de niños, ésta constituye el 33% de nuestra población. UN ومع ذلك، بينما سكان العالم من المسنين في تزايد أسرع من السكان من اﻷطفال، فإن هؤلاء اﻵخرين يمثلون ٣٣ في المائة من سكاننا.
    Se espera que la producción de alimentos pueda crecer con mayor rapidez que la población, con lo que seguirían mejorando la cantidad y la variedad de los alimentos disponibles. UN ٢٠ - ومن المتوقع أن يتواصل نمو إنتاج اﻷغذية بوتيرة أسرع من نمو السكان مما يؤدي إلى إدخال تحسينات إضافية في مقدار وأنواع اﻷغذية المتاحة.
    Los países en desarrollo que mejor se han integrado en la economía mundial, en particular los de Asia oriental, no sólo han crecido con mayor rapidez que los demás, sino que además han tenido mucho más éxito en reducir los niveles de pobreza. UN فالبلدان النامية التي اندمجت بصورة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي، وأبرزها بلدان شرق آسيا، لم تنم بمعدل أسرع من سائر البلدان فحسب، بل حققت نجاحا أكبر بكثير في تقليل مستويات الفقر.
    Los grupos oficiosos como el G-20 pueden reaccionar con mayor rapidez que las organizaciones grandes y oficiales, que deben tener en cuenta las preocupaciones de todos sus miembros. UN ويمكن للتجمعات غير الرسمية مثل مجموعة العشرين أن تتصرف بسرعة أكبر من سرعة المنظمات الكبيرة والرسمية التي يتعين عليها أن تلبي شواغل جميع أعضائها.
    Ya hay indicios de que en África las corrientes de capital privado aumentan con mayor rapidez que la ayuda procedente de fuentes de financiación del desarrollo. UN وهناك بالفعل دلائل على أن تدفقات رأس المال الخاص تتزايد بسرعة أكبر من سرعة تدفقات المعونة كموارد لتمويل التنمية في أفريقيا.
    La proporción de personas de 60 años o más aumenta con mayor rapidez que cualquier otro grupo de edad. UN وتتزايد نسبة البالغين 60 عاما أو أكثر بمعدل أسرع منه في أي فئة عمرية أخرى.
    Aunque el comercio había crecido rápidamente, la IED también había aumentado con rapidez desde principios del decenio de 1980 -de hecho con mayor rapidez que el comercio y la producción interna. UN فبينما نمت التجارة بسرعة، نما الاستثمار اﻷجنبي المباشر بسرعة أيضاً منذ أوائل الثمانينات - وفي الواقع بسرعة تفوق سرعة التجارة والانتاج المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus