"mayoritario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأغلبية
        
    • بالأغلبية
        
    • تشكل اﻷغلبية
        
    • الغالبة
        
    • الغالبية
        
    • أغلبية
        
    • ساحق
        
    • الأكثرية
        
    • للأغلبية
        
    • كبري
        
    • الساحق
        
    • بأغلبية الأصوات
        
    • رئيسيا
        
    • غالبيّة
        
    • يحظى باﻷغلبية
        
    Su delegación apoyaría el punto de vista mayoritario sobre el método de adopción. UN وأعرب عن تأييد وفده لرأي الأغلبية بشأن طريقة الاعتماد.
    El dictamen mayoritario fue que el artículo 93 de la Constitución de 1867 y todos los derechos y privilegios que concedía quedaban al margen de la aplicación de la Carta. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    El dictamen mayoritario fue que el artículo 93 de la Constitución de 1867 y todos los derechos y privilegios que concedía quedaban al margen de la aplicación de la Carta. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    El Primer Ministro es elegido de entre los integrantes del partido mayoritario y encabeza un gabinete integrado por un máximo de 14 miembros de la Asamblea Legislativa. UN ويجري اختيار رئيس الوزراء من حزب الأغلبية وهو يرأس مجلسا وزاريا يتألف من 14 عضوا، على أقصى تقدير، من أعضاء البرلمان.
    La jefatura del Gobierno corresponde al Primer Ministro, que es el dirigente del partido mayoritario en el Parlamento. UN ورئيس مجلس الوزراء، وهو زعيم حزب الأغلبية في البرلمان، هو رئيس الحكومة.
    El Parlamento tiene 150 miembros elegidos por sistema proporcional y 85 miembros elegidos por sistema mayoritario. UN وهو يتألف من 150 عضواً يتم انتخابهم وفقاً لنظام نسبي ومن 85 عضواً يجري انتخابهم وفقاً لنظام الأغلبية.
    El dictamen mayoritario fue que el artículo 93 de la Constitución de 1867 y todos los derechos y privilegios que concedía quedaban al margen de la aplicación de la Carta. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    El dictamen mayoritario fue que el artículo 93 de la Constitución de 1867 y todos los derechos y privilegios que concedía quedaban al margen de la aplicación de la Carta. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    El bloqueo no tiene apoyo mayoritario en los Estados Unidos. UN ولا يتمتع الحصار بدعم من الأغلبية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Primer Ministro es elegido de entre los integrantes del partido mayoritario y encabeza un gabinete integrado por un máximo de 14 miembros de la Asamblea Legislativa. UN ويجري اختيار رئيس الوزراء من حزب الأغلبية وهو يرأس مجلسا وزاريا يتألف من 14 عضوا، على أقصى تقدير، من أعضاء البرلمان.
    También hay que aplicar las recomendaciones y propuestas principales del grupo de expertos creado por el Secretario General, que han recibido respaldo mayoritario. UN وقال إنه ينبغي أيضا تنفيذ التوصيات والمقترحات الرئيسية التي وضعها فريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام والتي لقيت تأييد الأغلبية.
    Por un lado, el deseo ampliamente mayoritario de preservar la Conferencia de Desarme como único foro multilateral negociador en materia de desarme hará muy difícil, al menos en corto plazo, que la Conferencia pueda ser anulada. UN ومن جهة، فإن رغبة الأغلبية العظمى في المحافظة على المؤتمر باعتباره المحفل الفريد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح ستجعل من الصعب جداً إنهاء المؤتمر، على الأقل في الأجل القصير.
    El Primer Ministro, que es el jefe del partido mayoritario en el Parlamento, ejerce la jefatura del Gobierno. UN ويرأس الحكومة رئيس الوزراء الذي هو زعيم حزب الأغلبية في البرلمان.
    Las Naciones Unidas deben atender a las necesidades de todos sus Miembros, en particular las del grupo mayoritario de los países en desarrollo. UN ويجب أن تلبي الأمم المتحدة احتياجات كل الأعضاء، خاصة مجموعة الأغلبية المكونة من البلدان النامية.
    Los candidatos serbios de Kosovo obtuvieron el voto mayoritario en Leposavic, Zvecan, Zubin Potok, Strpce y Novo Brdo. UN وفاز مرشحو صرب كوسوفو بالأغلبية في ليبوسافيتش وزيفكان وزوبين بوتوك وستربسي ونوفو بردو.
    Según ciertos informes, en estas zonas las personas desplazadas y los refugiados del grupo mayoritario reciben un tratamiento más favorable en lo que se refiere al empleo. UN وقد وردت تقارير أفادت بأن اﻷشخاص المشردين واللاجئين المنتمين إلى المجموعة التي تشكل اﻷغلبية في هذه المناطق يتمتعون بمعاملة فيها محاباة في مجال العمل.
    Esa discriminación debía, sin embargo, suspenderse cuando la minoría alcanzara un nivel comparable al del grupo étnico mayoritario. UN بيد أنه لا ينبغي السماح باستمرار التمييز الايجابي في حالة وصول اﻷقلية إلى مستوى مماثل لمستوى المجموعة الاثنية الغالبة.
    A ese respecto, el Estado informante debe aclarar los motivos por los que se afirma en el informe que la política de mantener la pena de muerte para los delitos más graves parece representar el sentimiento mayoritario de los habitantes del país. UN وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح اﻷسس التي استند إليها التقرير في تأكيده على أن سياسة اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم اﻷكثر خطورة تمثل فيما يبدو رأي الغالبية في البلد.
    Se publicaron encuestas de opinión que señalaban un mayoritario rechazo a la acción militar americana. UN كما نشرت استطلاعات للرأي توضح وجود أغلبية ضد اتخاذ إجراء عسكري من جانب الولايات المتحدة.
    Se espera que los proyectos de resolución tengan el habitual apoyo mayoritario de la Asamblea General. UN وأعرب عن الأمل في أن تحظى مشاريع القرارات بما تحظى به عادة من تأييد ساحق في الجمعية العامة.
    En el aspecto electoral, el Diputado Faleomavaega ha formulado propuestas para modificar la legislación federal a fin de permitir un voto por mayoría relativa en lugar del voto mayoritario en las elecciones territoriales. UN وفيما يتعلق بالانتخابات، قدم عضو الكونغرس فاليومافايغا اقتراحات يرمي لتغيير القوانين الاتحادية والسماح بإجراء التصويت على أساس مبدأ الأكثرية البسيطة بدلا من مبدأ الأغلبية المطلقة.
    Ese deseo abrumadoramente mayoritario de reforma, sin embargo, sólo podría hacerse realidad con la voluntad de quienes hoy detentan ese privilegio. UN إذ يمكن أن تصبح هذه الرغبة للأغلبية الساحقة في الإصلاح واقعا إلا بإرادة الذين يملكون اليوم هذه الميزة.
    Tu primer decisión como socio mayoritario, y fue impresionante. Open Subtitles أول قرار لكِ كشريكة كبري ولقد أحسنتيه
    La entrada en vigor de la Convención hace dos años y el apoyo mayoritario de que ahora goza debe traducirse en su aplicación plena y adecuada. UN وينبغي أن يترجم دخول الاتفاقية حيز النفاذ قبل عامين والتأييد الساحق الذي تحظى به اﻵن إلى تنفيذ كامل وملائم لها.
    En realidad, sólo la Asamblea General debería tener el derecho de veto, que habría de ejercerse mediante un voto mayoritario. UN وفي الواقع، ينبغي ألا يمنح حق النقض إلا للجمعية العامة بالأغلبية، وان يمارس بأغلبية الأصوات.
    ¿Dónde está la diversión de ser socio mayoritario si tienes que guardarlo en secreto? Open Subtitles أين الفرحة بأن تصبح شريكا رئيسيا و عليك كِتمانه سِرّا؟
    Pero aún tenemos el paquete mayoritario de la compañía, ¿verdad? Open Subtitles لكنّنا ما زلنا نملك غالبيّة أسهم الشركة، صحيح؟
    Son conscientes de que las FPL somos el componente mayoritario del FMLN y uno de sus factores internos más dinámicos. UN فهم يدركون أننا نحن نمثل الطرف الذي يحظى باﻷغلبية في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأحد أنشط عناصرها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus