Y no me detendré hasta que encuentre este lugar de refugio, de pura alegría del que este libro habla. | Open Subtitles | ولن أتوقف حتى أجد ذلك الملجأ.. هذا المكان الذي كله فرح غامر الذي يتحدث عنه الكتاب |
No comeré, no dormiré, no me detendré hasta que hayas pagado el precio. | Open Subtitles | لن أتناول الطعام ولن أنام ولن أتوقف إلى أن تدفع الثمن |
No me detendré en explicar lo que piensa el señor Bush o cuáles son sus obsesiones e ideas fijas. | UN | لن أتوقف عند شرح ما يفكر به السيد بوش وما هي هواجسه وأفكاره الثابتة. |
Sencillamente, no hay más tiempo que perder, y, por consiguiente, me detendré aquí. | UN | ولم يعد هناك ببساطة مزيد من الوقت لإضاعته ولذلك سأتوقف عند هذا الحد. |
Podría continuar, pero, debido lo avanzado de la hora, me detendré aquí. | UN | يمكنني أن أسترسل، ولكن نظرا لأن الوقت متأخر، سأتوقف عند هذا الحد. |
Podría extenderme mucho más y expresar ese mensaje con menos precisión pero, para que podamos salir de aquí, me detendré en esa observación. | UN | وبوسعي أن أتحدث وقتا أطول، وأن أوجه هذه الرسالة بدقة أقل، ولكن لتمكيننا من المغادرة، اسمحوا لي أن أتوقف عند هذا الحد. |
Al ser la clase de persona desconfiada que soy, me indigné, y haré una pausa aquí, me detendré nuevamente y mostraré cosas diferentes. | TED | وكوني شخص مشكك، أشعر بالغضب في ذلك، و سوف أوقف هنا، سوف أتوقف الآن، ومرة أخرى، و أتكلم عن أمور مختلفة. |
Si sales por la ventana, no me detendré. | Open Subtitles | لو خرجت من النافذة لن أتوقف لا تفعل، ما هذه؟ |
Porque esta vez no me detendré hasta que seas una mancha grasosa en mi puño. | Open Subtitles | أن هذا اليوم لن أتوقف حتى تصبح مجرد ذهنآ في قبضتي |
No tengo idea como lo está logrando pero juro ante Dios que no me detendré hasta averiguarlo. ¿Me entiende? | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف تدير هذا المكان لكنيأقسم, أنني لن أتوقف حتى أعرف هل تفهمني؟ |
Porque este año, no me detendré con ganar la Feria de las Ciencias del Mal. | Open Subtitles | لأن هذا العام، لن أتوقف عند الفوز بمسابقة علم الشر فحسب. |
Porque este año, no me detendré con ganar la Feria de las Ciencias del Mal. | Open Subtitles | لأن هذا العام، لن أتوقف عند الفوز بمسابقة علم الشر فحسب. |
Si Sookie resulta lastimada de cualquier forma por tu culpa, no me detendré hasta clavarte una estaca a través de ese intento de corazón que aún te queda. | Open Subtitles | اذا تأذت سوكي بأي طريقة بسببك لن أتوقف حتى أنتقم منك |
Toda la mañana espero por mis cigarros de la tarde y no me detendré por nadie. | Open Subtitles | أتطلع طيلة الصباح لسيجارة مابعد الظهر، ولن أتوقف لأي احد. |
Y no me detendré ahí. Cuentas bancarias, pensiones. | Open Subtitles | ولن أتوقف عند ذلك .. الحسابات المصرفية ، صناديق التقاعد |
No me detendré hasta que estemos juntos en esa playa. | Open Subtitles | لن أتوقف إلى أن نصبح على ذلك الشاطئ معاً |
¿Hasta dónde podemos ir? Una última cosa y me detendré. | TED | إلى أين يمكن ان نصل؟ أمر صغير أخير، ثمّ سأتوقف. |
Primero voy a romper dos de tus estatuillas... y si puedes demostrar tus conocimientos de la doctrina... del estoicismo conteniendo tus lágrimas... me detendré. ¿Lo has entendido? | Open Subtitles | سَأَكْسرُ إثنان مِنْ تماثيلِكَ أولاً، و إذا أمكنكِ أن تعرضي معرفتكِ بمذهبِ الرواقيةَِ و عدم البكاء، سأتوقف. |
En el momento que sienta que el trabajo está afectándome negativamente, me detendré. | Open Subtitles | اللحظه التي سأشعر بأنعملييؤثرعلي بشكلسلبي . سأتوقف. |
Pero me detendré aquí y seguiré el muy atinado y sabio consejo de nuestro colega de Argelia y dejaré que se presenten otros puntos de vista. | UN | ولكنني سأتوقف عند هذا الحد، والتقيّد بالنصيحة الذهبية والحكيمة التي أسداها لنا زميلنا إدريس الجزائري، بغية فسح المجال لمواصلة تبادل الآراء فيما بيننا. |
En un momento simplemente me detendré. | Open Subtitles | في لحظة أنا سَأَتوقّفُ ببساطة |
Doctor, si ve la letra que quiere escribir, pestañee una vez y me detendré allí. | Open Subtitles | سيِّدي .. إذا رأيت حرفاً ترغب في كتابته إطرف بعينِكَ مرة واحدة كي أتوقَّف |