me gustaría aprovechar esta oportunidad para explicar la posición de China a ese respecto. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين في ذلك الصدد. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para reconocer los esfuerzos de los miembros del Consejo por gestionar un programa cada vez más complejo y exigente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعترف بجهود أعضاء المجلس في إدارة جدول أعمال يزداد تعقيدا وصعوبة على الدوام. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para significarle al Sr. Pinter las seguridades de nuestra disposición a cooperar y a proporcionarle toda la ayuda y respaldo para el desempeño de su cometido. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للسفير السيد بينتَر استعدادنا للتعاون معه ولتقديم كل المساعدة والدعم له في عمله. |
Por último, me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento más sincero a los miembros de la Secretaría por su asistencia y cooperación en la preparación del proyecto de informe de la Comisión. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتقدم بالشكر الخالص ﻷعضاء اﻷمانة العامة على المساعدة والتعاون اللذين قدموهما في معرض إعداد مشروع تقرير الهيئة. |
En nombre de mi Gobierno y nuestro país, me gustaría aprovechar esta oportunidad para compartir nuestra experiencia y renovar el compromiso que hemos contraído con las Naciones Unidas para afrontar juntos este reto. | UN | وبالنيابة عن حكومتي وبلدنا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي نتبادل الخبرات ونجدد التزامنا بالأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي سويا. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a la Secretaría por la compilación de los documentos de referencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري للأمانة على إعدادها الوثائق الأساسية. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para ofrecer una visión general de la situación de seguridad en Asia nororiental y exponer algunas ideas acerca de cómo desearía que la región evolucionara en los próximos años. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم لمحة عامة عن الحالة الأمنية في شمال شرق آسيا ولعرض بعض الأفكار بشأن المنحى الذي أود أن تسير فيه المنطقة في السنوات القادمة. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para manifestar mi gratitud al Teniente General Alam por su contribución a la UNMIL. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق العلم لإسهامه في البعثة. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer una vez más a todos los que mostraron su solidaridad con mi país en esos momentos difíciles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر مرة أخرى إلى جميع الذين تضامنوا مع بلدي في ذلك الوقت العصيب. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para solicitar a los grupos regionales que aceleren sus consultas sobre la designación de los Presidentes de los Grupos de Trabajo I y III. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد المجموعات الإقليمية تسريع مشاوراتها بشأن اختيار رئيسي الفريقين العاملين الأول والثالث. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Embajador Nobuaki Tanaka, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, y darle las gracias por la declaración que ha formulado sobre varias cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad internacional. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالسفير نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، ولأعرب له عن امتناننا للبيان الذي أدلى به بشأن مختلف المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para manifestar mi gratitud al Teniente General Obiakor por su servicio ejemplar y altamente profesional en la UNMIL. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن امتناني للفريق أوبياكور على خدمته المثالية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، التي تنم عن أرقى درجات الحس المهني. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar mi más profundo agradecimiento a todos esos países, sus gobiernos y sus contribuyentes, por la gran generosidad que mostraron a mi país cuando se esforzaba por salir del peor aislamiento que el mundo ha conocido. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن بالغ امتناني لجميع البلدان وحكوماتها ودافعي الضرائب فيها على كرمهم العظيم تجاه بلدي في سعيه للخروج من أسوأ أنواع العزلة التي عرفها العالم. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para mencionar una iniciativa que hemos encarado con el Gobierno de Chile y que creo que es inédita, por lo menos a nivel americano. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى مبادرة قمنا بها مع حكومة شيلي، نعتقد أنها جديدة تماما - على الأقل على الصعيد الأمريكي. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Secretario General Kofi Annan, al Departamento de Asuntos de Desarme, dirigido por el Secretario General Adjunto Jayantha Dhanapala, y al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico por la asistencia constante que nos brindan en el proceso de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان، وإدارة شؤون نزع السلاح، بقيادة وكيل الأمين العام جايانثا دانابالا، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ على مساعدتهم المستمرة في عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
me gustaría aprovechar esta oportunidad para transmitir el deseo del Gobierno de Pakistán de presentar durante este período de sesiones un informe especial para la consideración de los miembros del Comité acerca de la reiterada conducta indebida de una organización no gubernamental, " Interfaith International " , en relación con el tema 7 del programa. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشير إلى أن حكومة باكستان تود، خلال هذه الدورة أن تقدم، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، تقريرا خاصا لتعرضه على نظر أعضاء اللجنة بشأن سوء السلوك المتكرر لمنظمة غير حكومية هي المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان. |
Por lo tanto, me gustaría aprovechar esta oportunidad para pedir una vez más a todos los Estados miembros que apliquen cabalmente la Convención y para reiterar que estamos dispuestos a prestar toda la asistencia necesaria, mediante nuestros programas de apoyo a la ejecución, a cuantos países lo soliciten. | UN | ولذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التنفيذ الكامل وأن أكرر مجددا أننا مستعدون وراغبون في توفير كل مساعدة ضرورية من خلال برامجنا بدعم التنفيذ لجميع من يطلبونها. |
A este respecto, me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar el sincero agradecimiento de Nueva Zelandia por la asistencia que han brindado nuestros vecinos de la región, en particular Tailandia, a los neozelandeses que quedaron atrapados en la tragedia. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان نيوزيلندا الصادق للمساعدة التي يقدمها جيراننا في المنطقة، وتايلند بصفة خاصة، إلى النيوزيلنديين الذين تعرضوا لهذه المأساة على غير موعد. |
Estos logros de los ciudadanos albaneses se deben en primer lugar a su libre iniciativa; surgieron como resultado de su ardua labor y de ríos de sudor, por lo que me gustaría aprovechar esta oportunidad para rendir mi homenaje más sincero. | UN | ترجع هذه الإنجازات التي حققها المواطنون الألبان، في المقام الأول، إلى مبادرتهم الحرة. لقد تحققت تلك الإنجازات بفضل ما بذلوه من عمل وجهد شاق، ومن أجل ذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لهم عن بالغ تقديري العميق. |
No repetiré todos los puntos expuestos en esa declaración. Sin embargo, me gustaría aprovechar esta oportunidad para instar a Corea del Norte a reconocer ese ataque no provocado, reflexionar sobre ello y disculparse, así como a abstenerse de cualquier ulterior provocación contra el pueblo amante de la paz de la República de Corea, tal como ha solicitado solemnemente la comunidad internacional. | UN | وسوف لن أكرر جميع النقاط التي وردت في البيان الرئاسي، ولكن أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث كوريا الشمالية على أن تقر بهذا الهجوم غير المبرر وأن تفكر فيه وتعتذر عنه وأن تتحاشى أي استفزازات أخرى ضد شعب جمهورية كوريا المحب للسلام، على نحو ما طلبه المجتمع الدولي رسميا. |
También me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar el orgullo que todos nosotros, y yo en particular, sentimos por el hecho de que mi hermano, el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, participará como representante del Reino de la Arabia Saudita en la Cumbre económica del Grupo de los Veinte (G-20) en Londres. | UN | كما أود في هذه المناسبة أن أعبر عن اعتزازي واعتزازنا جميعاً بمشاركة أخي خادم الحرمين الشريفين ممثلاً للمملكة العربية السعودية في قمة العشرين الاقتصادية في لندن. |