"me pasó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدث لي
        
    • حصل لي
        
    • حدث لى
        
    • حدث معي
        
    • يحدث لي
        
    • جرى لي
        
    • أصابني
        
    • دهاني
        
    • فاتني
        
    • حَدثَ لي
        
    • حدث ليّ
        
    • حدثت لي
        
    • يحصل لي
        
    • حدثَ لي
        
    • حل بي
        
    Esto me pasó el año pasado y casi me arruinó la Navidad. Open Subtitles حدث لي هذا في السنه الماضيه وقمت تقريبا بتحطيم العيد
    Esto ya me pasó a mí y me afectó de por vida. Open Subtitles هذا قد حدث لي بالفعل و قد أرعبني مدى حياتي
    Podría estar bastante encabronado por lo que me pasó... ... pero es duro seguir enojado... ... cuando hay tanta belleza en el mundo. Open Subtitles أظني سأكون غاضب جداً مما حدث لي لكن من الصعب أن تبقى غاضباً عندما يوجد الكثير من الجمال في العالم
    - ¡Viste lo que me pasó! - Eso fue una respuesta emocional... Open Subtitles أنت رأيت ماذا حصل لي لقد كانت ردة فعل عاطفية
    Diviértanse este fin de semana. Lo del lago me pasó hace tiempo. Estoy bien. Open Subtitles أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير..
    A mí también me pasó una vez. Estaba haciendo zápping y ¡bam! Open Subtitles قد حدث معي هذا الأمر سابقا ً أنه كإيجاد المال
    ¡Tú no quieres saber lo que me pasó! Cuando metí la llave. Open Subtitles لا تريد معرفة ماذا حدث لي عندما أدرت ذلك المفتاح؟
    Te cuento una cosa que me pasó, una cosa importante de mi vida-- Open Subtitles لقد أخبرتك بشيئ واحد حدث لي شيئ واحد مهم في حياتي
    /Eso me pasó a mí/ y un verdadero amigo te ayuda a avanzar. Open Subtitles هذا حدث لي والصديق الحقيقي هو الذي يساعد صديقه على العيش
    Eres... la única cosa buena que me pasó... en mucho, mucho tiempo. Open Subtitles أنتِ أول شيء جيد حدث لي طيلة فترة طويلة حقًا
    Porque fueran cuales fueran mis delitos, lo que me pasó en Wentworth estuvo mal. Open Subtitles لأن مهما كان ماضيي الإجرامي ما حدث لي في وينترورث كان خطأ
    Lo que me pasó y a mi familia me da suficiente motivo. Open Subtitles ما حدث لي و لعائلتي منحني ما يكفي من الأسباب
    Eso fue lo que me pasó cuando me di cuenta de que estamos pasando de ser consumidores pasivos a creadores, a colaboradores muy activos. TED هذا ما حدث لي عندما لاحظت أننا نتحرك من مستهلكين سلبيين لمبدعين، لمشاركين ممكنين للغاية.
    Sucede en uno de tres, y me pasó a mí. TED يحدث لواحد من كل ثلاثة، وهذا ما حدث لي.
    Y algo todavía más importante, me quedé con tres preguntas candentes que ya no me abandonarían: ¿Cómo me pasó esto a mí, que supuestamente estaba haciendo todo bien? TED والأهم من ذلك كله أن تلك التجربة تركتني بثلاث أسئلة ترافقني على الدوام : كيف حدث لي ما حدث بافتراض أني أقوم بالأمر الصحيح؟
    Y lo que me pasó fue que compré un par de zapatos, que para mí eran muy caros. TED وما حصل لي هو انني شريت، ما كان بالنسبة لي، حذاء غالي الثمن.
    Lo hicimos, ¿no? me pasó por accidente, volvimos, construimos un ecosistema. TED عن طريق حادث حصل لي عدنا و بنينا النظام البيئي
    Diviértanse este fin de semana. Lo del lago me pasó hace tiempo. Estoy bien. Open Subtitles أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير..
    Hijo, no escales esa montaña. Te morirás allá arriba, como me pasó a mí. Open Subtitles بنيّ ، لا تتسلق ذلك الجبل، ستلاقي حتفك ، مثلما حدث معي
    ¿Qué te hace pensar que no me pasó lo mismo después de que te largases? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنّ نفس الشيء لم يحدث لي بعد أنْ ذهبت؟
    Lo que me pasó anoche fue lo más miedoso del mundo. Open Subtitles حسناً , هذا أغرب ما جرى لي ليلة البارحة هذا هو الباب
    Y no sé qué me pasó, pero simplemente... Open Subtitles و لا أعلم ماللذي أصابني و لكنني فقط قطعت الكتاب الى نصفين
    Me separaste de mis amigos y me trajiste aquí, eso es lo que me pasó. Open Subtitles لقد أبعدتني عن جميع أصدقائي هنا في قرية اللامكان هذا ما دهاني
    Estaba pensando volver... pero se me pasó el plazo con eso de haber estado muerta. Open Subtitles لذلك كنت أفكر في إعادة تسجيل ولكن فاتني ميعاد التسجيل لقد كنت مشغولة بكوني ميتة وكل شئ
    me pasó algo extraordinario en el garaje. Open Subtitles الأكثر الشيءِ الإستثنائيِ حَدثَ لي في المرآبِ.
    Eso debe ser lo menos interesante que me pasó hoy. Open Subtitles -ولكن ، لربما هذا أقل ما حدث ليّ اليوم أهمية
    A mí me pasó igual de niño. Open Subtitles لقد حدثت لي مرّة الإصابة ذاتها.
    No me pasó nada. Quizá debas concentrarte más en eso. Open Subtitles لم يحصل لي أي شئ وهذا مايجب أن تركزي عليه الأن
    Fue la peor cosa que jamás me pasó, y tú actúas como si hubiera sido una experiencia religiosa. Open Subtitles لقد كانَ أسوأ شيء حدثَ لي وأنتِ تتصرفين وكأنهُ كان تجربة دينية
    No sé lo que me pasó. Open Subtitles لا أعلم ماذا حل بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus