"me pidió que le" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب مني
        
    • طلبت مني أن
        
    • طلب منّي
        
    • وطلب إليّ
        
    • طلب إليَّ
        
    • إليّ أن
        
    • طلبت منّي
        
    • طلب منني
        
    • طلب منى أن
        
    • لقد طلبت مني
        
    • طَلبَ مِنْني
        
    • طلبت مني ان
        
    • قلت لي أن أتصل بك
        
    • إليَّ أن
        
    • إليﱠ أن أقدم
        
    Él me pidió que le llevara una tarjeta de crédito. Eso es todo. Open Subtitles طلب مني أن أحضر له بطاقة ائتمانية هذا ما في الأمر
    Antes de morir, el general Wentai me pidió que le diera esto. Open Subtitles قبل ان يموت الأخ ويتناي طلب مني ان اعطيكي هذه
    A él le gustaba la Sonata a la Luz de la Luna y me pidió que le enseñara a tocarla Open Subtitles كان يحب مونلايت سوناتا لذا طلبت مني أن أعلمها إياها
    Así que me pidió que le preguntara si podría esperarla un poco más. Open Subtitles لذا طلبت مني أن أطلب منك لو لا تمانع أن تنتظر لفترة أطول
    Es sus últimas horas, me pidió que le contara sobre mi vida con usted. Open Subtitles في ساعاته الأخيرة طلب منّي أن أخبره عن طبيعة حياتي العملية معك
    Posteriormente, en el párrafo 11 de su resolución 1580 (2004), el Consejo me pidió que le presentara un informe por escrito cada tres meses sobre el asunto. UN وطلب إليّ المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا مكتوبا كل ثلاثة أشهر.
    Posteriormente, en las consultas oficiosas que celebró el 8 de julio de 2002, el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara por escrito un informe cada seis meses. UN وفيما بعد طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية جرت في 8 تموز/يوليه 2002، أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر.
    Nada me hizo más feliz que el día que me pidió que le llamara hermano. Open Subtitles لا شيء 'جعلني أكثر سعادة من اليوم الذي طلب مني أن أدعوه شقيق
    También me pidió que le dijera a su familia que lo visitara y que le mandaran chocolates y lápices rojos y negros. UN كما طلب مني أن أعلم أسرته بأن تزوره وأن ترسل له الشيكولاتة وأقلام حمراء وسوداء.
    En esa resolución, el Consejo me pidió que le informara sobre la aplicación de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que terminara el mandato de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    En esa resolución, el Consejo de Seguridad también me pidió que le informara periódicamente de los progresos que lograra la UNAMSIL en el cumplimiento de su mandato. UN وفي ذلك القرار، طلب مني أيضا مجلس الأمن إبلاغه على فترات منتظمة بما تحرزه البعثة من تقدم في تنفيذ ولايتها.
    me pidió que le diera un precio indicativo, de un desfibrilador. Open Subtitles طلبت مني أن أثمّن جهاز تنظيم ضربات القلب لها ؟
    Entonces, de la nada me pidió que le ayudara con la leña. Open Subtitles ..ثم فجأة طلبت مني أن أساعدها في حمل الحطب
    Ella me pidió que le consiguiera un puesto donde trabajo la Financiera Metro York. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أعثر له على وظيفة في مؤسسة ميترو يورك المالية
    Un viejo amigo mío me pidió que le buscara una máquina de escribir. Open Subtitles صديق قديم طلب منّي أن أبحث له عن آلة كاتبة
    Posteriormente, en el párrafo 11 de su resolución 1580 (2004), el Consejo me pidió que le presentara un informe al respecto cada tres meses. UN وطلب إليّ المجلس لاحقا فــي الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا خطيا كل ثلاثة أشهر.
    Posteriormente, en las consultas oficiosas celebradas el 8 de julio de 2002, el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara un informe escrito cada seis meses. UN وفيما بعد، طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية أجراها في 8 تموز/يوليه 2002 أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر.
    En el párrafo 20 de esa resolución, el Consejo me pidió que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución del mandato de la UNMIK. UN وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    La señorita Eleanor me pidió que le preparara unas cosas para París. Open Subtitles طلبت منّي السيّدة (إلينور) إحضار بعض الأشياء من أجل باريس؟
    Y hace dos años, Fox Mulder me pidió que le haga un favor. Open Subtitles وقبل سنتين، فوكس مولدر طلب منني عمله يفضّل.
    me pidió que le echara un vistazo a una serie de robos. Open Subtitles لقد طلب منى أن أبحث فى أمر بعض السرقات الغريبه
    me pidió que le enseñara, pero sospecho que ella puede enseñarnos a nosotros. Open Subtitles لقد طلبت مني تعليمها و لكني أشك أنها هي التي ستعلمنا
    Una vez me pidió que le besara sus zapatos y lo hice. Open Subtitles هو عندما طَلبَ مِنْني التَقبيل أحذيته وأنا عَمِلتُ.
    Ella incluso me pidió que le dijera a su marido que la cirujía no es una opción. Open Subtitles حتى انها طلبت مني ان أخبر زوجها ان العملية لن تفيدها
    me pidió que le avisara de la reunión cuando Jan estuviera aquí. Open Subtitles قلت لي أن أتصل بك بخصوص اجتماع صندوق الاقتراحات (أثناء وجود (جان
    En esa resolución, el Consejo subrayó la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental y me pidió que le hiciera recomendaciones detalladas al respecto dentro de los seis meses siguientes a la aprobación de la resolución. UN وفي ذلك القرار، أكد المجلس الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية، وطلب إليَّ أن أقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن في غضون ستة أشهر.
    En la misma resolución, el Consejo me pidió que le presentara un informe trimestral sobre la aplicación de la resolución desde la fecha de su aprobación hasta que finalizara el mandato de la Misión. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus