En la tarde de ayer, conversé con la dirección del Movimiento de los Países No Alineados, y esta mañana me reuní con ellos. | UN | وكنت عصر أمس مع قيادة حركة عدم الانحياز، والتقيت بهم صباح اليوم. |
En la primavera pasada, cuando me reuní con el Presidente Yeltsin en Moscú, adquirí la convicción de que estaba guiado por la buena voluntad para solucionar nuestro problema. | UN | وفي الربيع الماضي، عندما اجتمعت مع الرئيس يلتسين في موسكو، تحققت لدي قناعة بأنه يسترشد بحســن النية في حل مشكلتنا. |
También me reuní con una serie de otras delegaciones procedentes de distintos grupos que expresaron interés en tener consultas bilaterales conmigo. | UN | كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي. |
A fin de examinar este asunto, el 16 de enero me reuní con el Secretario General de la OUA, Sr. Salim Ahmed Salim. | UN | ١٢ - وقد التقيت في هذا الصدد باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية السيد سالـم أحمـد سالـم، في ١٦ كانون الثاني/يناير. |
En febrero viajé a nueve países de la región durante tres semanas y me reuní con sus dirigentes. | UN | وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها. |
me reuní con las autoridades locales esta mañana. | Open Subtitles | لقد تقابلت مع السلطات المحلية هذا الصباح |
me reuní con familias desplazadas y escuché historias de tristeza inimaginable. | UN | والتقيت بأسر مشردة، واستمعت إلى قصص تبعث على الأسى تفوق الخيال. |
A tales efectos me reuní con el entonces Presidente de la Asamblea General y con más de 40 embajadores. | UN | والتقيت في هذا الصدد برئيس الجمعية العامة آنذاك وبأكثر من 40 سفيراً. |
8. me reuní con mi Representante Especial el 8 de abril en Ginebra y el 11 de mayo en Johannesburgo. | UN | ٨ - وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في جنيف في ٨ نيسان/أبريل وفي جاهانسبرغ في ١١ أيار/مايو. |
Percibí este compromiso nuestro con la conservación cuando me reuní con representantes de las naciones Estados de las islas del Pacífico en octubre. | UN | وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
También me reuní con Boris Tadić, Presidente de Serbia y Montenegro, y con Zoran Stojković, Ministro de Justicia de Serbia. | UN | كما التقيت مع السيد بوريس تاديتش، رئيس صربيا والجبل الأسود، ومع السيد زوران ستويكوفيتش وزير العدل في صربيا. |
Yo me reuní con Poison, como fotógrafo en esa época, y me mostraban Vogue, Elle, Cosmo y me decían: | Open Subtitles | التقيت مع السموم، كمصور في ذلك الوقت، وأظهر لي رائج، إيلي، كوزمو، وقال لي: |
En Nueva York me reuní con el Presidente de Klerk y el Sr. Mandela, los días 23 y 29 de septiembre de 1993, respectivamente. | UN | وقد التقيت في نيويورك بالرئيس دي كليرك والسيد مانديلا يومي ٢٣ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على التوالي. |
El 12 de julio me reuní con el Ministro Papoulias, y el 13 de julio, con el Ministro Crvenkovski. | UN | وقد التقيت بوزير الخارجية بابولياس في ١٢ تموز/يوليه وبوزير الخارجية سرفنكوفسكي في ١٣ تموز/يوليه. |
En febrero viajé a nueve países de la región durante tres semanas y me reuní con sus dirigentes. | UN | وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها. |
Hoy... me reuní con idiotas, como lo hago cada día. | Open Subtitles | ...اليوم .لقد تقابلت مع حمقى،كما افعل كل يوم |
Asimismo, me reuní con representantes de las minorías nacionales y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقابلت أيضاً ممثلين لﻷقليات القومية والمنظمات غير الحكومية. |
me reuní con empresas alimenticias globales, instituciones financieras, y funcionarios del gobierno local. | TED | قابلتُ شركات أغذية عالمية، ومؤسسات مالية ومسؤولين حكوميين محليين. |
No, me reuní con mi padre en su parada, a una manzana del hotel. | Open Subtitles | لا, لقد قابلت والدى فى موقفه على بُعد مبنى من الفندق |
También me reuní con el Sr. Abdelkader Bensalah, Presidente del Consejo Nacional de Transición, el Sr. Mokdad Sifi, Jefe de Gobierno, el Sr. Mohamed Salah Dembri, Ministro de Relaciones Exteriores, el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas, Sr. Ramtane Lamamra y otros altos funcionarios del Gobierno argelino. | UN | كما عقدت اجتماعات مع السيد عبد القادر بن صالح رئيس المجلس الوطني للمرحلة الانتقالية؛ والسيد مقداد السيفي، رئيس الحكومة؛ والسيد محمد صالح دمبري وزير الشؤون الخارجية؛ والممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة، السيد رمضان العمامرة وغيرهم من كبار المسؤولين في الجمهورية الجزائرية. |
51. En El Cairo, me reuní con la Liga de los Estados Árabes y los funcionarios encargados de las cuestiones de discapacidad. | UN | 51 - وفي القاهرة، عقدت اجتماعا مع جامعة الدول العربية والمسؤولين المعنيين بقضايا الإعاقة فيها. |
Ahora me reuní con el Presidente Néstor Kirchner y saqué el documento. | UN | لقد التقيت منذ قليل بالسيد نستور كيرشنر، رئيس الأرجنتين، وسحبت الوثيقة. |
me reuní con el Presidente Michel Sleiman en Nueva York el 22 de septiembre y con el Primer Ministro Najib Mikati el 27 de septiembre y, en ambas ocasiones, manifesté mi decepción por la falta de progresos en la aplicación de la resolución y volví a pedir a los líderes libaneses que se cumpliera plenamente. | UN | وقد التقيتُ بالرئيس ميشيل سليمان في نيويورك فــي 22 أيلول/سبتمبر، وبرئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 27 أيلول/سبتمبر. وأعربتُ في كلتا المناسبتين عن خيبة أملي إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار المذكور وجددتُ دعوتي إلى القادة اللبنانيين بأن ينفذوا القرار تنفيذا تاما. |
me reuní con refugiados en el Sudán y escuché a habitantes de tugurios en Kenya. | UN | فقد التقيْت بلاجئين في السودان، واستمعت إلى سكان أحياء فقيرة في كينيا. |