"me solicitó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إليَّ
        
    • إليّ
        
    • مني
        
    • طلب إلي
        
    • منِّي
        
    • وطلب إلي
        
    • وطلبت إلي
        
    La Asamblea General me solicitó le informase en caso de que resultasen insuficientes los recursos extrapresupuestarios asignados a la Misión. UN وطلبت إليَّ الجمعية العامة أن أقدم تقريرا إذا أصبحت الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثة غير كافية.
    2. Se me solicitó que presentara a la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución 65/221. UN 2 - وقد طُلب إليَّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 65/221 إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Asimismo, me solicitó que propusiera un marco estratégico para guiar la aplicación de la resolución en el decenio siguiente, y recomendaciones sobre reformas normativas e institucionales que facilitaran una respuesta mejorada de las Naciones Unidas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y la paz y la seguridad. UN وطلب إليَّ أيضا أن أقترح إطاراً استراتيجياً ليستند إليه تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل، وأن أُدرج في التقرير توصيات بشأن الإصلاحات في مجال السياسات والإصلاحات المؤسسية والتي من شأنها أن تسهّل تحسين استجابة الأمم المتحدة لقضايا المرأة والسلام والأمن.
    En la misma resolución, el Consejo me solicitó que fortaleciera la capacidad de la Oficina del Ombudsman para que pudiera seguir desempeñando su mandato con plena eficacia y diligencia. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليّ تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعّال وفي غضون الأُطُر الزمنية الملائمة.
    En la misma resolución, el Consejo me solicitó que volviera a nombrar a los miembros del Grupo de Expertos y adoptara las disposiciones financieras y de seguridad que fueran necesarias para apoyar la labor del Grupo. UN وفي القرار نفسه، طلب إليّ المجلس أن أعيد تعيين فريق الخبراء وأن أتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق.
    Quiero señalar además que el Ministro de Relaciones Exteriores del Togo, lamentablemente ausente de Nueva York, me solicitó dar lectura a la siguiente declaración: UN وأود أن أضيف أيضا أن وزير خارجية توغو، الغائب عن نيويورك للأسف، طلب مني أن أقرأ الكلمة التالية:
    El Consejo también me solicitó que colaborara con la CEDEAO y la CPLP a fin de realizar una evaluación conjunta de las necesidades para apoyar la rápida aplicación de la hoja de ruta en coordinación con los asociados pertinentes. UN كما طلب إليَّ المجلس أن أعمل مع الجماعتين على إجراء تقييم مشترك للاحتياجات لدعم التنفيذ العاجل لخارطة الطريق، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين.
    En el párrafo 41 de su resolución 1906 (2009), el Consejo de Seguridad me solicitó una evaluación de la aplicación de la política de condicionalidad de la MONUC. UN 66 - وقد طلب إليَّ مجلس الأمن في الفقرة 41 من قراره 1906 (2009) تقديم تقييم لتنفيذ سياسة المشروطية التي تتبعها البعثة.
    El Consejo me solicitó, en el párrafo 22 de la citada resolución, que le presentara un informe completo con recomendaciones y opciones detalladas para el futuro de la ONUCI, así como puntos de referencia revisados en función de los resultados de una misión de evaluación técnica. UN وفي ذلك الصدد، طلب إليَّ المجلس في الفقرة 22 من نفس القرار أن أقدم إليه تقريرا كاملا يشمل توصيات وخيارات تفصيلية تتعلق بمستقبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إضافة إلى نقاط مرجعية منقحة تستند إلى النتائج التي تخلص إليها بعثة للتقييم التقني.
    El Consejo Económico y Social, en la resolución 2011/27, me solicitó que promoviera la inclusión de las personas con discapacidad y la incorporación de las cuestiones relacionadas con la discapacidad en los programas y estrategias de desarrollo en los planos nacional, regional e internacional. UN 18 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليَّ في قراره 2011/27 تشجيع إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم مسائل الإعاقة في البرامج والاستراتيجيات الإنمائية على جميع الصعد، الوطني والإقليمي والدولي.
    En virtud de la misma resolución, el Consejo me solicitó que, una vez que se celebraran las elecciones legislativas previstas para principios de 2011, enviara una misión de evaluación técnica para que estudiara la situación de seguridad, y las perspectivas de estabilizar el país una vez llegado a su fin el ciclo electoral. UN وبموجب القرار ذاته، طلب إليَّ المجلس إيفاد بعثة تقييم تقني، بعد الانتخابات التشريعية التي كان من المقرر إجراؤها في مطلع عام 2011، لرصد الحالة الأمنية وآفاق ترسيخ الاستقرار في البلد بعد اكتمال الدورة الانتخابية.
    El Consejo también me solicitó que siguiera ayudando al Gobierno Federal de Transición a desarrollar las instituciones de seguridad de transición y reiteró su solicitud de que reforzara el componente de protección de la infancia y de la mujer de la UNPOS. UN وطلب إليَّ المجلس كذلك أن أواصل مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء المؤسسات الأمنية الانتقالية وكرَّر طلبه إليَّ بتعزيز عنصري حماية الأطفال والنساء في مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    En la misma resolución, el Consejo me solicitó que volviera a nombrar a los miembros del Grupo de Expertos y adoptara las disposiciones financieras y de seguridad que fueran necesarias para apoyar la labor del Grupo. UN وفي القرار ذاته، طلب إليّ المجلس إعادة تعيين أعضاء فريق الخبراء واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق.
    En la misma resolución, el Consejo también me solicitó que, a más tardar el 15 de septiembre de 2011, le proporcionase un análisis actualizado y recomendaciones sobre las disposiciones de cooperación entre las dos misiones. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إليّ أيضا أن أقدم له تحليلا مستكملا وتوصيات بشأن ترتيبات التعاون بين البعثات، بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2011.
    En el párrafo 23 de esa resolución, el Consejo me solicitó que en octubre de 2011 informara acerca de los avances sobre el terreno, incluidos los acontecimientos importantes del proceso electoral y el apoyo de la Misión a ese proceso, así como los avances realizados para lograr un enfoque coordinado de las Naciones Unidas. UN ففي الفقرة 23 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أقدم، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، تقريرا عن التقدم المحرز في الميدان بما يشمل الأحداث الهامة التي وقعت خلال العملية الانتخابية والدعم الذي قدمته البعثة لتلك العملية، وكذلك بشأن التقدم المحرز صوب إرساء نهج منســق للأمم المتحدة.
    El Consejo también me solicitó que incluyera en el informe dos anexos temáticos sobre la evaluación del proceso electoral, como se indica en el párrafo 16 de la resolución, y sobre posibles enfoques nuevos para la reforma del sector de la seguridad, como se indica en el párrafo 9 de la resolución. UN وطلب أيضا المجلس إليّ أن أضمّن هذا التقرير مرفقين مواضيعيين لتقييم العملية الانتخابية على النحو المذكور في الفقرة 16 من القرار، والنُهُج الجديدة الممكنة لإصلاح قطاع الأمن على النحو المذكور في الفقرة 9 من القرار.
    La Asamblea General, en su resolución 65/181 relativa a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, me solicitó que la mantuviera informada periódicamente de la labor de la Comisión y sobre la aplicación de esa resolución. UN وقد طلبت إليّ الجمعية العامة في قرارها 65/181 بشأن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا أن أواصل إحاطة الجمعية العامة علما بصفة دورية بسير عمل اللجنة وتنفيذ القرار.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 29 de la resolución 2010 (2011) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo me solicitó que informara sobre todos los aspectos de la resolución cada cuatro meses. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 29 من قرار مجلس الأمن 2010 (2011)، التي طلب فيها المجلس إليّ أن أقدم إليه كل أربعة أشهر تقريرا عن هذا القرار من كل جوانبه.
    Debido a que sus compromisos programados de antemano le impidieron venir, me solicitó que lo representara en estas sesiones para formular el siguiente mensaje: UN لقد حالت ارتباطاته المسبقة دون حضوره، وقد طلب مني أن أنوب عنه في هذه الاجتماعات، وقراءة الرسالة التالية.
    En mi condición de Presidente, se me solicitó que dirigiera una carta al Secretario General para informarle acerca de los deseos de la Reunión. UN وبصفتي رئيسا، طلب إلي حينئذ أن أوجه رسالة إلى اﻷمين العام أخبره فيها برغبات الاجتماع.
    En virtud del párrafo 13 de la resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos hasta el 30 de abril de 2012 y me solicitó que adoptara las medidas administrativas necesarias. UN بموجب الفقرة 13 من القرار، قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/أبريل 2012، وطلب منِّي أن اتخذ التدابير الإدارية اللازمة.
    En el párrafo 13 de la resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos hasta el 30 de abril de 2012 y me solicitó que adoptara las medidas administrativas necesarias. UN فقد قرر المجلس بموجب الفقرة 13 من القرار تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/أبريل 2012، وطلب إلي فيها اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة في هذا الصدد.
    En particular, la Asamblea General me solicitó en su resolución 68/85 que celebrase " diálogos periódicos inclusivos e interactivos sobre las cuestiones de política generales relacionadas con las misiones políticas especiales con el fin de promover una colaboración más estrecha con los Estados Miembros " . UN وطلبت إلي الجمعية العامة، على وجه الخصوص، أن أقيم " حوارا منتظما جامعا حول مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة بما يكفل التعاون على نحو أوثق مع الدول الأعضاء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus