Mi delegación lamenta la parálisis del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | يأسف وفد بلدي للشلل الذي أصاب آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El Movimiento sigue apoyando plenamente el programa multilateral de desarme y el fortalecimiento del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وتظل الحركة مستمرة في دعمها الكامل لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وتعزيز آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Espero que pueda usted vernos progresar, no sólo aquí sino en otros foros del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وأتمنى أن تتمكنوا من مشاهدتنا ونحن نحرز التقدم، ليس هنا فحسب، بل في أنحاء أخرى من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Frente a esa norma, tenemos que reconocer que el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas está fallando y necesita una reparación. | UN | ووفقا لهذا المعيار، علينا أن نعترف بأن آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة فاشلة وبحاجة إلى عملية تجديد. |
Dicho esto, permítaseme reiterar que Polonia tiene un interés muy grande en el funcionamiento eficaz del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وإذ قلت ذلك اسمحوا لي أن أؤكد مجددا اهتمام بولندا البالغ بالعمل الفعال لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Estas personas y estos grupos ayudan tanto a movilizar el apoyo de la sociedad para el desarme como a proporcionar información para que las deliberaciones que se llevan a cabo en todo el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas se hagan con conocimiento de causa. | UN | أولئك الأفراد والجماعات إنما يساعدون في حشد الدعم بين فئات المجتمع لنزع السلاح وكذلك في تنوير المداولات الجارية في كل آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El mecanismo de desarme de las Naciones Unidas no pude darse el lujo de seguir sin convenir en un programa. | UN | ولا يسع آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أن تسمح بأن يظل جدول أعمالها معطلا. |
Existe una profunda conexión entre el funcionamiento deficiente del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y el deterioro de la ética multilateral en las relaciones internacionales. | UN | ثمة صلة وثيقة بين قصور أداء آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتدهور المبدأ الأخلاقي المتعدد الأطراف في العلاقات الدولية. |
El mecanismo de desarme de las Naciones Unidas no existe en un vacío político y diplomático; esto se aplica en particular a la Comisión de Desarme. | UN | إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح. |
El Brasil opina que la Comisión debe desempeñar una función importante en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وترى البرازيل أن الهيئة تضطلع بدور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) ha sido parte del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas durante 30 años. | UN | معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح جزء من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح على مدى 30 عاماً. |
Para alcanzar verdaderos progresos, es indispensable fortalecer y reactivar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق تقدم حقيقي، فإن تعزيز وتنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أمر أساسي. |
La Comisión desempeña un papel importante en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | للهيئة دور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Al mismo tiempo, es importante recordar los logros alcanzados por la comunidad internacional por conducto del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه التذكير بالإنجازات التي حققها المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Al mismo tiempo, es importante recordar los logros alcanzados por la comunidad internacional por medio del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه التذكير بالإنجازات التي حققها المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Algunos Estados, sin embargo, subrayaron la importancia de preservar la naturaleza, la función y los propósitos de cada una de las partes del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | غير أن عددا من الدول شددت على أهمية الحفاظ على طبيعة كل جزء من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دوره وهدفه. |
El mecanismo de desarme de las Naciones Unidas debe abordar esta dimensión sin demora. | UN | ويجب على آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة معالجة هذا الجانب على وجه السرعة. |
La Comisión sigue desempeñando una función útil en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas en general. | UN | وتواصل الهيئة أداء دور مفيد في الإطار الأوسع لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
En quinto y último lugar, mi país reitera su respaldo al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | خامسا وأخيرا، يود بلدي أن يؤكد مجددا تمسكه بآليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
La SADC desea sumarse a los oradores anteriores que expresaron su profundo pesar ante el estancamiento que últimamente se ha producido en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وتود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تنضم إلى المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن أسفهم العميق إزاء الورطة التي حلت مؤخرا بآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Está claro que los instrumentos del desarme deben desempeñar un papel fundamental en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | لا شك في أن الحديث عن آلية نزع السلاح يجب أن ينطلق من الدور المركزي والمحوري لمنظومة الأمم المتحدة في آليات نزع السلاح. |