En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
La información contenida en los informes también debería incluirse en la compilación presentada al mecanismo de examen periódico universal. | UN | كما أنه ينبغي إدراج المعلومات الواردة في التقارير في التجميع المقدم إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
:: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal | UN | :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
:: Cooperar activamente con el mecanismo de examen periódico universal y contribuir a su eficacia. | UN | :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها. |
El mecanismo de examen periódico universal del Consejo permite a la comunidad internacional actuar de manera objetiva, prudente y coherente. | UN | وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس تمكين المجتمع الدولي من التصرف بطريقة موضوعية وحذرة ومتسقة. |
:: Demostrar su disposición a cooperar con el mecanismo de examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones; | UN | :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة. |
Respaldamos la opinión expresada por el Secretario General de que la labor del Consejo debe deslindarse claramente del pasado; esto debe ser evidente en la manera como desarrolla y aplica el mecanismo de examen periódico universal. | UN | ونؤيد الرأي الذي عبر عنه الأمين العام بأنه يجب أن يشكل عمل المجلس قطيعة واضحة في الماضي؛ ويجب أن يكون ذلك واضحا في طريقة إنشاء وتطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En este sentido, Filipinas aguarda con interés el oportuno establecimiento del mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع الفلبين إلى إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل في الوقت المناسب. |
En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
51. Los procedimientos especiales pueden interactuar con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | 51- ويمكن أن تتفاعل الإجراءات الخاصة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Expresaron su satisfacción por las mejoras que el proceso de creación institucional, en particular el mecanismo de examen periódico universal, había supuesto para el sistema de derechos humanos. | UN | ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Cooperará plenamente con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وستتعاون بشكل كامل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En cuanto al examen por el Consejo de la situación de derechos humanos en países concretos, el Brasil desea reiterar la importancia que atribuye a la aplicación del mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفيما يتعلق بأهمية قيام مجلس حقوق الإنسان باستعراض حالة حقوق الإنسان في أي بلد بعينه، تود البرازيل أن تؤكد مجدداً الأهمية التي توليها لتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
ii) Número de actividades de seguimiento de los resultados del mecanismo de examen periódico universal | UN | ' 2` عدد الأنشطة المنفذة لمتابعة نتائج آلية الاستعراض الدوري الشامل |
De hecho, el impacto del mecanismo de examen periódico universal sólo podrá medirse tras la aplicación de las recomendaciones formuladas durantes esas sesiones. | UN | والواقع أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لن يتم تقييمها إلا بعد تنفيذ التوصيات التي أعِدّت خلال تلك الدورات. |
Teniendo esa visión presente fue que se creó el mecanismo de examen periódico universal, que funciona ya en el Consejo. | UN | وعلى هذه الخلفية أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل التي أصبح معمولا بها الآن داخل المجلس. |
Los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe han respaldado activamente su proceso de construcción institucional, en particular el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El texto incluido en el anexo de la resolución citada contiene información detallada acerca del mecanismo de examen periódico universal del Consejo. | UN | كما يوفر النص المرفق بالقرار الآنف الذكر التفاصيل المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
Los esfuerzos por poner a punto la relación entre los órganos creados en virtud de tratados y el mecanismo de examen periódico universal son continuos. | UN | ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
101. Hay muchos argumentos a favor y en contra de la simbiosis de los mandatos relativos a países con el mecanismo de examen periódico universal y los períodos extraordinarios de sesiones. | UN | 101- وتتعدد الحجج المؤيدة والمعارضة للجمع بين الولايات القطرية والاستعراض الدوري الشامل والدورات الاستثنائية. |
5. El examen comenzará tras la aprobación por el Consejo del mecanismo de examen periódico universal. | UN | 5 - يبدأ الاستعراض بعد اعتماد المجلس آليةَ الاستعراض الدوري الشامل. |
H. mecanismo de examen periódico universal | UN | حاء- الآلية العالمية للاستعراض الدوري 58 67 |
Consejo de Derechos Humanos (períodos de sesiones 12º a 20º, marzo de 2009 a septiembre de 2011); períodos de sesiones conexos del mecanismo de examen periódico universal y otras reuniones relacionadas con los derechos humanos. | UN | مجلس حقوق الإنسان (الدورات من الثانية عشرة إلى العشرين، من آذار/مارس 2009 إلى أيلول/سبتمبر 2011)؛ الدورات ذات الصلة بالاستعراض الدوري الشامل والاجتماعات الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
El Consejo de Derechos Humanos ha contribuido al desarrollo del derecho internacional en materia de derechos humanos, y su mecanismo de examen periódico universal es ahora indispensable para promover una mejor situación de los derechos humanos. | UN | وقد أسهم مجلس حقوق الإنسان في وضع قانون حقوق الإنسان الدولية، كما أصبح من غير الممكن الاستغناء عن آليته الخاصة بإجراء استعراض دوري عالمي بالنسبة لتشجيع تحسين وضع حقوق الإنسان. |
Su país colaboró en el establecimiento del mecanismo de examen periódico universal y será examinado con arreglo a dicho mecanismo en 2010. | UN | وقال إن بلده ساعد على إنشاء آلية الاستعراض الدوري العالمي ولسوف يتم النظر في أمره في إطار هذه الآلية في عام 2010. |
Se había abrigado la esperanza de que la aprobación del mecanismo de examen periódico universal permitiría evitar que el Consejo de Derechos Humanos tuviera que realizar la labor de la Comisión. | UN | ويؤمل أن يستطيع مجلس حقوق الإنسان أن يتخلص من السلبية التي هيمنت على عمل اللجنة من خلال اعتماد آلية الاستعراض الدولي الشامل. |
19. Algunos Estados señalaron que la experiencia adquirida por los miembros de los órganos de tratados podía ser de utilidad para establecer las modalidades del mecanismo de examen periódico universal. | UN | 19 - واقترحت بعض الدول أن تستخدم خبرة أعضاء الهيئات المنشأة بالمعاهدات في وضع طرائق عمل لآلية الاستعراض الشامل. |