"mecanismo nacional de prevención de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلية الوطنية لمنع
        
    • الآلية الوقائية الوطنية
        
    • آلية وطنية لمنع
        
    • آليات الوقاية الوطنية في
        
    • الوقائية الوطنية لمولدوفا
        
    • آلية وقائية وطنية لمنع
        
    • للآلية الوقائية الوطنية
        
    Se adoptarán medidas para agilizar la puesta en marcha del mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Esta unidad colabora estrechamente con el Defensor del Pueblo y desempeña las funciones de mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Sin embargo, se aumentarían sus recursos en el momento en que se designara como mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras UN الإصلاح القانوني وتقديم الدعم إلى الآلية الوقائية الوطنية في هندوراس
    En primer lugar, como ya se ha mencionado, se está estableciendo un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    El mecanismo nacional de prevención de la Tortura, que realiza visitas periódicas a los centros de privación de libertad y aplica las recomendaciones institucionales en todas las prisiones. UN الآلية الوطنية لمنع التعذيب، عن طريق الزيارات الدورية لمرافق الاحتجاز وتنفيذ التوصيات المؤسسية لجميع مراكز الاحتجاز؛
    Costa Rica solicitó información sobre el mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وطالبت بمعلومات عن الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Asimismo, un decreto de aplicación establecería las atribuciones, la composición y el funcionamiento del mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها.
    Se había abierto un diálogo permanente de cooperación entre el mecanismo nacional de prevención de la Tortura y el Estado. UN وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة.
    En vista de las insatisfactorias condiciones en las prisiones celebró el establecimiento del mecanismo nacional de prevención de la Tortura. UN ورحبت بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب، في ضوء الظروف غير المرضية للسجون.
    Apoyo al mecanismo nacional de prevención de Maldivas para la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por el Subcomité UN دعم الآلية الوطنية لمنع التعذيب في ملديف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بفعالية
    El mecanismo nacional de prevención de la Tortura (MNP) realiza visitas periódicas a los centros penitenciarios del programa penal juvenil. UN ُجري الآلية الوطنية لمنع التعذيب زيارات دورية لمرافق السجون التابعة للنظام الجنائي للأحداث.
    - Poner en práctica el mecanismo nacional de prevención de la tortura para eliminarla definitivamente. UN - وضع الآلية الوطنية لمنع التعذيب من أجل استئصاله نهائياً.
    Por último, la oradora desearía conocer en qué medida se consultará a las organizaciones no gubernamentales en relación con el plan de acción de derechos humanos, que está previsto sea el mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    También me he dedicado activamente a afianzar el mecanismo nacional de prevención de Estonia con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا بموجب البروتوكول الاختياري.
    Con el fin de poner en marcha el mecanismo nacional de prevención de la Tortura previsto en el referido instrumento, el Estado Nacional está trabajando en pos de su implementación sobre la base de los estándares establecidos. UN وتعمل الحكومة المركزية على إرساء الآلية الوقائية الوطنية المحددة في البروتوكول الاختياري، طبقاً للمعايير المعمول بها.
    En su 14º período de sesiones, el Subcomité celebró una reunión similar con el mecanismo nacional de prevención de Georgia. UN كما عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة عشرة، اجتماعاً مماثلاً مع الآلية الوقائية الوطنية لجورجيا.
    Alentó al Perú a agilizar el proceso de creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وشجعت بيرو على الإسراع بالعملية الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    También celebra que la misma haya sido designada como el mecanismo nacional de prevención de la Tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    También celebró las gestiones del Togo para la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura y manifestó la esperanza de que el nuevo mecanismo fuera independiente y eficaz. UN ورحبت الجمعية أيضاً بالتزام توغو باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب، وأملت في أن تكون هذه الآلية مستقلة وفعالة.
    Colaboración en el país con el mecanismo nacional de prevención de Benin, actividad organizada por la Asociación para la Prevención de la Tortura. Cotonú (Benin), octubre de 2009 (Sr. Hans Draminsky Petersen). UN حوار داخلي مع آليات الوقاية الوطنية في بنن نظمته رابطة منع التعذيب، كوتونو، بنن، تشرين الأول/أكتوبر 2009 (السيد هانس درامينسكي بيترسن).
    Asimismo, con ella se pretendía ayudar a desarrollar la capacidad y reforzar el mandato del mecanismo nacional de prevención de Moldova. UN وكان الغرض من هذه الزيارة أيضاً تقديم المساعدة لبناء قدرات الآلية الوقائية الوطنية لمولدوفا وتعزيز ولايتها.
    En los últimos meses, se ha creado un mecanismo nacional de prevención de la tortura dependiente del Ministerio del Interior y se ha iniciado la celebración de reuniones interinstitucionales mensuales para crear un sistema centralizado de registro de los casos de tortura y mejorar la formación que se imparte a los funcionarios del Estado sobre el del Protocolo de Estambul y el Protocolo de Minnesota . UN وقد تغير الوضع في الأشهر الأخيرة، مع إنشاء آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب تحت رعاية وزارة الداخلية، وعقد اجتماعات شهرية بين الوكالات لإنشاء نظام مركزي لتسجيل حالات التعذيب، وتعزيز تدريب موظفي الدولة على بروتوكول اسطنبول وبروتوكول مينيسوتا.
    Dirección de las actividades cotidianas del mecanismo nacional de prevención de Albania de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la legislación albanesa. UN تسيير الأنشطة اليومية للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولتشريعات ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus