"mecanismos nacionales de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات تنسيق وطنية
        
    • آليات التنسيق الوطنية
        
    • آليات وطنية للتنسيق
        
    • آلية تنسيق وطنية
        
    • وآليات التنسيق الوطنية
        
    • بآليات التنسيق الوطنية
        
    • الآليات الوطنية لتنسيق
        
    • آلياتها الوطنية للتنسيق
        
    • آليات للتنسيق الوطني
        
    iii) Número de países que tienen en funcionamiento mecanismos nacionales de coordinación eficaces UN ' 3` عدد البلدان التي تملك آليات تنسيق وطنية فعالة وعاملة
    Se podría facilitar el criterio coordinado mediante la creación de mecanismos nacionales de coordinación con representantes gubernamentales y no gubernamentales. UN ويمكن أن تكون مهمة إيجاد هذا النهج المتسق ميسرة إذا ما أنشئت آليات تنسيق وطنية تشارك فيها منظمات حكومية وغير حكومية.
    Por esta razón, la Federación Internacional sigue exhortando al establecimiento de planes nacionales de preparación para desastres y de mecanismos nacionales de coordinación. UN ولهذا السبب يواصل الاتحاد الدولي المطالبة بوضع خطط وطنية للكوارث وإنشاء آليات تنسيق وطنية.
    Se mantuvo informados a los mecanismos nacionales de coordinación y los centros de enlace mediante circulares y el envío periódico de materiales. UN وأبقيت آليات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق الوطنية مواكبة للتطورات من خلال المنشورات الدورية والمواد التي ترسل بالبريد بصورة منتظمة.
    115. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados para la juventud. UN ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    En algunos países se crearon mecanismos nacionales de coordinación para abordar las cuestiones relacionadas con las personas de edad. UN 259 - وتم إنشاء آليات وطنية للتنسيق لمعالجة القضايا ذات الصلة بكبار السن في بعض البلدان.
    Países que han designado mecanismos nacionales de coordinación para la juventud (ministerios, departamentos ministeriales, consejos, comités, etc.) UN البلدان التي عينت آلية تنسيق وطنية للشباب )وزارة أو إدارة أو مجلـس أو لجنة أو ما إلى ذلك(
    Establecimiento de mecanismos nacionales de coordinación para las personas con discapacidad UN وضع آليات تنسيق وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Los Estados también deberían tener mecanismos nacionales de coordinación adecuados que sean multisectoriales y en los que participen los interesados y proveedores de servicios pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, cuando corresponda. UN كما ينبغي أن تكون لدى الدول آليات تنسيق وطنية تكون متعددة القطاعات وتضم أصحاب المصلحة ومقدمي الخدمات ذوي الصلة. بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حيثما كان ذلك مناسبا.
    En el cuadro se muestra que la mayor parte de las medidas se relacionan con un examen o con el fortalecimiento de mecanismos existentes o con el establecimiento de nuevos mecanismos nacionales de coordinación para el desarrollo sostenible. UN ويتبين من الجدول أن معظم اﻹجراءات تتصل باستعراض أو تعزيز اﻵليات القائمة، أو بإنشاء آليات تنسيق وطنية جديدة لكفالة التنمية المستدامة.
    En 2000, 146 países habían informado a la División de Desarrollo Sostenible de que habían creado mecanismos nacionales de coordinación y adoptado medidas para aplicar el Programa 21. UN وفي عام 2000، أبلغ 146 بلدا شعبة التنمية المستدامة بإنشاء آليات تنسيق وطنية وبالإجراءات المتخذة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    La Organización de la Conferencia Islámica ha abogado por la creación, entre otras cosas, de mecanismos nacionales de coordinación para armonizar las políticas y los programas relativos a las cuestiones de la familia y tiene el gusto de observar que ése es el planteamiento por el que aboga el informe del Secretario General. UN وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي دعت إلى إنشاء آليات تنسيق وطنية وغير ذلك لتحقيق الاتساق في السياسات والبرامج الخاصة بقضايا الأسرة، ويسعدها أن ترى الدعوة إلى ذلك النهج في تقرير الأمين العام.
    :: Como resultado de las iniciativas de divulgación emprendidas por el Grupo, los Estados Miembros con que este consultó han adoptado normativas pertinentes y han establecido mecanismos nacionales de coordinación encaminados a mejorar sus sistemas relativos a las sanciones UN ونتيجة لمبادرات المتنوعة التي يقوم بها الفريق، فإن الدول الأعضاء التي أجرى الفريق مشاورات معها اعتمدت اللوائح التنظيمية ذات الصلة وأنشأت آليات تنسيق وطنية ترمي إلى تحسين نظم الجزاءات لديها
    En ese contexto se observó que había una necesidad urgente de apoyo para ayudar a fortalecer los mecanismos nacionales de coordinación. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ملحة إلى الدعم بغية المساعدة على تعزيز آليات التنسيق الوطنية.
    84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    También se pidió que se fortalecieran adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados para la juventud. UN ودعا أيضا إلى تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج وطنية متكاملة للشباب.
    Incluye sugerencias para las estrategias nacionales, como la creación de mecanismos nacionales de coordinación y leyes adecuadas y la destrucción del exceso de armas y aumentar los controles sobre la fabricación y transferencia de dichas armas. UN ويتضمن البرنامج استراتيجيات يُقترح اتباعها على الصعيد الوطني، منها على سبيل المثال إنشاء آليات وطنية للتنسيق وسن القوانين المناسبة، وتدمير الفوائض من الأسلحة، وزيادة الضوابط المفروضة على صنع تلك الأسلحة ونقلها.
    La mayoría de los países que aportaron información para este informe indicaron que habían establecido mecanismos nacionales de coordinación para luchar contra la trata. UN 27 - وأشار معظم الدول التي قدمت معلومات لأغراض هذا التقرير إلى أنه أنشأ آليات وطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار.
    Países que han designado mecanismos nacionales de coordinación para la juventud (como ministerios, departamentos, consejos o comités) UN البلدان التي خصصت آلية تنسيق وطنية للشباب )كوزارة أو إدارة أو مجلس أو لجنة(
    B. Planes de acción, estrategias y mecanismos nacionales de coordinación UN بـاء - خطط العمل والاستراتيجيات، وآليات التنسيق الوطنية
    b) Consultor de Investigación (P-5) sobre mecanismos nacionales de coordinación (4 meses, 45.500 dólares); UN (ب) خبير استشاري في البحوث (ف-5) معني بآليات التنسيق الوطنية (4 أشهر، 500 45 دولار)؛
    Entre otras cosas, se mencionó la constante tendencia del personal nacional de contraparte a supervisar las actividades en vez de los resultados, así como las deficiencias de los mecanismos nacionales de coordinación de la supervisión general de los programas. UN ومن هذه الحدود استمرار الاتجاه السائد في أوساط النظراء الوطنيين في التركيز على الأنشطة بدلا من التركيز على النتائج، فضلا عن ضعف الآليات الوطنية لتنسيق مجمل عملية رصد البرامج.
    Por ello, el Grupo de Amigos brindará su apoyo financiero durante un período de transición de seis meses mientras los países principales se hacen cargo de las funciones de la Conferencia y consolidan sus mecanismos nacionales de coordinación. UN ولهذا، ستقدم مجموعة الأصدقاء دعمها المالي لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر، وهي الفترة التي تتولى فيها البلدان الرئيسية وظائف أمانة المؤتمر، وتعزز فيها آلياتها الوطنية للتنسيق.
    iii) Número de países con mecanismos nacionales de coordinación eficaces y operativos UN ' 3` عدد البلدان التي يوجد فيها آليات للتنسيق الوطني فعالة وعاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus