"mecanismos regionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان الإقليمية
        
    • آليات إقليمية لحقوق الإنسان
        
    • الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • بالآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
        
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    No había habido suficiente capacidad para cooperar con los mecanismos regionales de derechos humanos en relación con casos concretos de violación de los derechos humanos. UN والقدرة على التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان محدودة بخصوص حالات محددة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Se celebraron debates sobre el fortalecimiento de los mecanismos regionales de derechos humanos en que se compartieron las buenas prácticas y experiencias. UN وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات.
    La creación de mecanismos regionales de derechos humanos con funciones de arbitraje en lo que respecta a las víctimas individuales; y, por último, UN إنشاء آليات إقليمية لحقوق الإنسان منوط بها وظائف التقاضي في حالة الضحايا من الأفراد، وأخيراً؛
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    También se debería invitar a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos a tomar parte en el décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos. UN كما ينبغي دعوة ممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان للمشاركة في الدورة العاشرة لفريق الخبراء.
    También deben tenerse en cuenta las recomendaciones y documentos de los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التوصيات والمخرجات الصادرة عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Como resultado, se podía constatar la diversidad de los mecanismos regionales de derechos humanos en cuanto a su forma, sustancia, facultades, composición y recursos. UN ونتيجة لذلك، هناك تنوع داخل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من حيث شكلها وجوهرها وسلطاتها وأعضاؤها ومواردها.
    Sería interesante saber si el Relator Especial ha estado cooperando con los mecanismos regionales de derechos humanos en ese sentido. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    El sitio web del ACNUDH debe incluir información sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    :: Alentar la cooperación entre los mecanismos regionales de derechos humanos UN :: تشجيع التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    17. Varios mecanismos regionales de derechos humanos resuelven casos que afectan al derecho a la salud. UN 17- وقامت الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بالتحكيم في قضايا تنطوي على الحق في الصحة.
    39. Los participantes pidieron al ACNUDH que facilitase la cooperación institucional con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 39- وطلب المشاركون إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات لإقامة تعاون مؤسسي مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23 - وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    En el taller se recomendó la creación de un coordinador específico para el ACNUDH encargado de facilitar la futura creación de contactos y el intercambio de información sobre mecanismos regionales de derechos humanos. UN وأوصت حلقة العمل بتكليف مسؤول اتصال متفرغ في المفوضية لتيسير التواصل وتبادل المعلومات في المستقبل بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    III. RELACIÓN DE LOS mecanismos regionales de derechos humanos CON EL SISTEMA DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS 48 - 55 13 UN ثالثاً - علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة 48-55 12
    Al respecto, debería estudiarse más detenidamente la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي في هذا الصدد سبر سبل التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    El ACNUDH presentó un documento de trabajo sobre la asistencia que presta para el establecimiento de mecanismos regionales de derechos humanos. UN وعرضت المفوضية ورقة عمل بشأن الدعم الذي تقدمه من أجل وضع آليات إقليمية لحقوق الإنسان.
    La oradora sugirió que las organizaciones no gubernamentales nacionales participaran más en la labor de los órganos creados en virtud de tratados y que éstos procuraran mejorar su cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وقالت إنـه ينبغي للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تزيد انخراطها في أعمال تلك الهيئات، التي ينبغي أن تقوم، بـدورهــا، بتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Esta situación ha seguido recibiendo la atención de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, así como de la sociedad civil. UN وما زالت هذه الحالة تلقى اهتماما بالغا من جانب آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Las consultas permitirán planificar adecuadamente el taller internacional sobre mecanismos regionales de derechos humanos previsto para mayo de 2010, según lo dispuesto en la resolución 12/15 del Consejo, aprobada el 1º de octubre de 2009. UN وستكفل هذه المشاورات تخطيطاً كافياً لحلقة العمل الدولية المعنية بالآليات الإقليمية لحقوق الإنسان المقرر عقدها في أيار/مايو 2010، وفقاً لما دعا إليه قرار المجلس 12/15، المتخذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus