"medellín" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميديلين
        
    • ميدلين
        
    • مدلين
        
    • ميديين
        
    • ميدايين
        
    • ميديل
        
    • ميديللين
        
    • مديلين
        
    • وميديلين
        
    • مِديِين
        
    • ميدليين
        
    • وميدلين
        
    • ومدلين
        
    • ومديلين
        
    • مينيجين
        
    Por último, en Colombia se efectuará en 2010 en Medellín la primera auditoría de seguridad local con el apoyo de la UNODC. UN وأخيرا، في كولومبيا، ستُجرى أول عملية لمراقبة الأمن المحلي بدعم من مكتب المخدرات والجريمة في ميديلين في عام 2010.
    Medellín, en Colombia, fue seleccionada ciudad anfitriona para el séptimo período de sesiones del Foro, que se celebrará en 2014. UN وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014.
    Pablo y el cartel de Medellín no eran el único equipo jugando. Open Subtitles بابلو وَ منظمة ميدلين لم تكن اللعبة الوحيدة في المدينة
    En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Medellín. UN ويرحـب مشروع القرار باﻹعــلان وخطــة العمـــل المعتمدين في ميدلين.
    Entre los ejemplos que mejor ilustran lo anterior figura la campaña de terror iniciada por las organizaciones de tráfico de drogas de Medellín. UN وأفضل الأمثلة على ذلك، الحملة الإرهابية التي استهلتها تنظيمات مدلين للاتجار بالمخدرات.
    Tras la participación del autor en dicha Comisión, éste debió alejarse de Urabá para refugiarse en Medellín debido a las condiciones de inseguridad. UN وبعد مشاركته في أعمال اللجنة، أُجبر صاحب البلاغ على مغادرة أورابا واللجوء إلى ميديين بسبب انعدام الأمن.
    [Steve] Por la mañana, se había corrido la voz y todos miraban a Medellín. Open Subtitles في الصباح ، انتشر الخبر في الشوارع وكانت الأنظار موجهة الى ميديلين
    La apertura de las suboficinas de Medellín y Cali incrementó las actividades de cooperación técnica y el apoyo a iniciativas regionales. UN وبافتتاح المكتبين الفرعيين في ميديلين وكالي، تزايدت أنشطة التعاون التقني وتقديم الدعم للمبادرات الإقليمية.
    El 14 de octubre fue asesinado un líder comunitario de Curvaradó (Chocó), el mismo día en que iba a rendir testimonio contra varios paramilitares ante un Juzgado de Medellín. UN وقتل زعيم مجتمعي من كورفارادو، شوكو في اليوم الذي كان مقرراً أن يشهد فيه على عدد من أشباه العسكريين في محكمة ميديلين.
    El séptimo período de sesiones tendrá lugar en Medellín (Colombia) en 2014. UN وستعقد الدورة السابعة في ميديلين بكولومبيا في عام 2014.
    La dirección que hallé era de un anodino edificio del centro de Medellín. Open Subtitles وجدت عنوانًا قادنا إلى مبنى غريب وسط مدينة ميديلين
    Primero lo llenaron de plomo, después quemaron su cuerpo y regaron las cenizas por todo Medellín. Open Subtitles صفّوا جسده بالرصاصات ثم حرقوه ونثروا الرماد في أنحاء ميديلين
    84. Se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. UN 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين.
    La UNODC también ha dado inicio a una auditoría de la seguridad local en Medellín (Colombia). UN كما شرع المكتب في مراقبة مدى تنفيذ سياسة تحقيق الأمان على الصعيد المحلي في ميدلين بكولومبيا.
    Dado el éxito de esta actividad, Colombia tiene previsto realizar dos seminarios más sobre la materia en Medellín y Santa Marta. UN وفي ضوء نجاح الحلقة الدراسية، تعتزم كولومبيا تنظيم حلقتين دراسيتين مماثلتين في ميدلين وسانتا مارتا.
    En nueve meses a partir de hoy, estaré En Medellín, destapando champaña. Open Subtitles بعد تسعة اشهر من اليوم ساكون فى "ميدلين" احتسى الشمبانيا
    También se impartió capacitación a participantes del Colegio de Jueces y Fiscales de Medellín y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    Sin embargo, el 12 de abril de 2007 fue puesto en libertad, gracias a la interposición de un recurso de petición instaurado ante la Cuarta Brigada del Ejército en Medellín. UN ومع ذلك، أًفرج عنه بعد تقديمه عريضة إلى كتيبة الجيش الرابعة في ميديين.
    Preocupa en particular la situación en Medellín, donde varias personas, incluyendo presuntos delincuentes, habrían sido víctimas de tortura y malos tratos de forma reiterada. UN وثمة قلق خاص إزاء الوضع في ميدايين حيث تعرض العديد من الأشخاص، بمن فيهم متهمون بارتكاب جرائم، للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Buena suerte con eso. Todas nos vamos a Medellín. Open Subtitles حظاً سعيداً في ذلك جميعنا ذاهبات الي ميديل
    Además de visitar Bogotá, la Representante Especial visitó Medellín y Barrancabermeja. UN وبالإضافة إلى زيارة بوغوتا، قامت الممثلة الخاصة أيضا بزيارة ميديللين وبارانكابرميخا.
    En 7 casos, las personas desaparecidas presuntamente fueron detenidas por elementos del ejército, y la detención de 3 de ellas ocurrió durante la Operación Orión emprendida en Medellín. UN وكان الأشخاص المعنيون في 7 حالات قد احتجزهم أفراد الجيش، وثلاثة منهم اختُطفوا خلال " عملية أوريون " في مديلين.
    Se destacan las políticas de seguridad impulsadas por las alcaldías de Bogotá y Medellín. UN وتبرز في هذا السياق السياسات الأمنية التي تتبعها بلديتا بوغوتا وميديلين.
    [suspira] Si Carrillo quiere salir a la calle y balear a todos los sicarios de Medellín, bien por él. Open Subtitles إن كان كاريو يريد التجول في الشوارع وقتل كل مجرمي ميدليين فليوفقه الرب
    33. Se reportaron casos de maltrato atribuidos a miembros de la policía contra la población transgenerista en ejercicio de la prostitución en Bogotá, Medellín y Cali. UN 33- وأُبلغ عن حالات يزعم فيها إيذاء أفراد جهاز الشرطة ضد المحولين جنسيّاً العاملين في البغاء في بوغوتا وميدلين وكالي.
    Ejemplo típico de ello es la afirmación de que las ciudades de Barranquilla, Cali y Medellín dependen económicamente de la industria del narcotráfico. UN والمثال النموذجي على ذلك هو تقرير أن مدن بارانكيا، وكالي، ومدلين تعتمد اقتصاديا على صناعة الاتجار في المخدرات.
    Varias desapariciones estarían asociadas al reclutamiento forzado, incluso de menores, como el realizado por los grupos paramilitares en barrios pobres de ciudades como Bogotá, Medellín y Sincelejo. UN ويبدو أن حالات اختفاء شتى مرتبطة بالتجنيد القسري، لا سيما تجنيد الأحداث، الذي تقوم به التنظيمات شبه العسكرية في الضواحي الفقيرة لمدن مثل بوغوتا ومديلين وسينسيليخو.
    Podríamos conseguir información de Solstar o de la bomba de Medellín. Open Subtitles يمكننا الحصول على معلومآت استخباراتية حول "سولستار" أو تفجير " مينيجين"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus