Por último, en Colombia se efectuará en 2010 en Medellín la primera auditoría de seguridad local con el apoyo de la UNODC. | UN | وأخيرا، في كولومبيا، ستُجرى أول عملية لمراقبة الأمن المحلي بدعم من مكتب المخدرات والجريمة في ميديلين في عام 2010. |
Medellín, en Colombia, fue seleccionada ciudad anfitriona para el séptimo período de sesiones del Foro, que se celebrará en 2014. | UN | وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014. |
Pablo y el cartel de Medellín no eran el único equipo jugando. | Open Subtitles | بابلو وَ منظمة ميدلين لم تكن اللعبة الوحيدة في المدينة |
En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Medellín. | UN | ويرحـب مشروع القرار باﻹعــلان وخطــة العمـــل المعتمدين في ميدلين. |
Entre los ejemplos que mejor ilustran lo anterior figura la campaña de terror iniciada por las organizaciones de tráfico de drogas de Medellín. | UN | وأفضل الأمثلة على ذلك، الحملة الإرهابية التي استهلتها تنظيمات مدلين للاتجار بالمخدرات. |
Tras la participación del autor en dicha Comisión, éste debió alejarse de Urabá para refugiarse en Medellín debido a las condiciones de inseguridad. | UN | وبعد مشاركته في أعمال اللجنة، أُجبر صاحب البلاغ على مغادرة أورابا واللجوء إلى ميديين بسبب انعدام الأمن. |
[Steve] Por la mañana, se había corrido la voz y todos miraban a Medellín. | Open Subtitles | في الصباح ، انتشر الخبر في الشوارع وكانت الأنظار موجهة الى ميديلين |
La apertura de las suboficinas de Medellín y Cali incrementó las actividades de cooperación técnica y el apoyo a iniciativas regionales. | UN | وبافتتاح المكتبين الفرعيين في ميديلين وكالي، تزايدت أنشطة التعاون التقني وتقديم الدعم للمبادرات الإقليمية. |
El 14 de octubre fue asesinado un líder comunitario de Curvaradó (Chocó), el mismo día en que iba a rendir testimonio contra varios paramilitares ante un Juzgado de Medellín. | UN | وقتل زعيم مجتمعي من كورفارادو، شوكو في اليوم الذي كان مقرراً أن يشهد فيه على عدد من أشباه العسكريين في محكمة ميديلين. |
El séptimo período de sesiones tendrá lugar en Medellín (Colombia) en 2014. | UN | وستعقد الدورة السابعة في ميديلين بكولومبيا في عام 2014. |
La dirección que hallé era de un anodino edificio del centro de Medellín. | Open Subtitles | وجدت عنوانًا قادنا إلى مبنى غريب وسط مدينة ميديلين |
Primero lo llenaron de plomo, después quemaron su cuerpo y regaron las cenizas por todo Medellín. | Open Subtitles | صفّوا جسده بالرصاصات ثم حرقوه ونثروا الرماد في أنحاء ميديلين |
84. Se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. | UN | 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين. |
La UNODC también ha dado inicio a una auditoría de la seguridad local en Medellín (Colombia). | UN | كما شرع المكتب في مراقبة مدى تنفيذ سياسة تحقيق الأمان على الصعيد المحلي في ميدلين بكولومبيا. |
Dado el éxito de esta actividad, Colombia tiene previsto realizar dos seminarios más sobre la materia en Medellín y Santa Marta. | UN | وفي ضوء نجاح الحلقة الدراسية، تعتزم كولومبيا تنظيم حلقتين دراسيتين مماثلتين في ميدلين وسانتا مارتا. |
En nueve meses a partir de hoy, estaré En Medellín, destapando champaña. | Open Subtitles | بعد تسعة اشهر من اليوم ساكون فى "ميدلين" احتسى الشمبانيا |
También se impartió capacitación a participantes del Colegio de Jueces y Fiscales de Medellín y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. | UN | وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة. |
Sin embargo, el 12 de abril de 2007 fue puesto en libertad, gracias a la interposición de un recurso de petición instaurado ante la Cuarta Brigada del Ejército en Medellín. | UN | ومع ذلك، أًفرج عنه بعد تقديمه عريضة إلى كتيبة الجيش الرابعة في ميديين. |
Preocupa en particular la situación en Medellín, donde varias personas, incluyendo presuntos delincuentes, habrían sido víctimas de tortura y malos tratos de forma reiterada. | UN | وثمة قلق خاص إزاء الوضع في ميدايين حيث تعرض العديد من الأشخاص، بمن فيهم متهمون بارتكاب جرائم، للتعذيب وإساءة المعاملة. |
Buena suerte con eso. Todas nos vamos a Medellín. | Open Subtitles | حظاً سعيداً في ذلك جميعنا ذاهبات الي ميديل |
Además de visitar Bogotá, la Representante Especial visitó Medellín y Barrancabermeja. | UN | وبالإضافة إلى زيارة بوغوتا، قامت الممثلة الخاصة أيضا بزيارة ميديللين وبارانكابرميخا. |
En 7 casos, las personas desaparecidas presuntamente fueron detenidas por elementos del ejército, y la detención de 3 de ellas ocurrió durante la Operación Orión emprendida en Medellín. | UN | وكان الأشخاص المعنيون في 7 حالات قد احتجزهم أفراد الجيش، وثلاثة منهم اختُطفوا خلال " عملية أوريون " في مديلين. |
Se destacan las políticas de seguridad impulsadas por las alcaldías de Bogotá y Medellín. | UN | وتبرز في هذا السياق السياسات الأمنية التي تتبعها بلديتا بوغوتا وميديلين. |
[suspira] Si Carrillo quiere salir a la calle y balear a todos los sicarios de Medellín, bien por él. | Open Subtitles | إن كان كاريو يريد التجول في الشوارع وقتل كل مجرمي ميدليين فليوفقه الرب |
33. Se reportaron casos de maltrato atribuidos a miembros de la policía contra la población transgenerista en ejercicio de la prostitución en Bogotá, Medellín y Cali. | UN | 33- وأُبلغ عن حالات يزعم فيها إيذاء أفراد جهاز الشرطة ضد المحولين جنسيّاً العاملين في البغاء في بوغوتا وميدلين وكالي. |
Ejemplo típico de ello es la afirmación de que las ciudades de Barranquilla, Cali y Medellín dependen económicamente de la industria del narcotráfico. | UN | والمثال النموذجي على ذلك هو تقرير أن مدن بارانكيا، وكالي، ومدلين تعتمد اقتصاديا على صناعة الاتجار في المخدرات. |
Varias desapariciones estarían asociadas al reclutamiento forzado, incluso de menores, como el realizado por los grupos paramilitares en barrios pobres de ciudades como Bogotá, Medellín y Sincelejo. | UN | ويبدو أن حالات اختفاء شتى مرتبطة بالتجنيد القسري، لا سيما تجنيد الأحداث، الذي تقوم به التنظيمات شبه العسكرية في الضواحي الفقيرة لمدن مثل بوغوتا ومديلين وسينسيليخو. |
Podríamos conseguir información de Solstar o de la bomba de Medellín. | Open Subtitles | يمكننا الحصول على معلومآت استخباراتية حول "سولستار" أو تفجير " مينيجين" |