"mediático" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلامي
        
    • وسائل الإعلام
        
    • إعلامي
        
    • الاعلام
        
    • الإعلامية
        
    • وسائل إعلام
        
    • إعلامية
        
    • إعلاميًا
        
    Los sectores afectados por el cambio democrático han recurrido a la fuerza para frustrar este empeño de mayorías, recurrieron al golpe militar, el sabotaje petrolero, el pánico financiero y el terrorismo mediático. UN وقد لجأت القطاعات المتضررة من عملية التحول الديمقراطي إلى استخدام القوة لتعطيل التزام الأغلبية هذا. ولجأت إلى الانقلاب العسكري وتخريب منشآت النفط وإثارة الذعر الاقتصادي والإرهاب الإعلامي.
    Eje II: Integración de la lengua amazigh en el espacio mediático UN المحور الثاني: إدماج الأمازيغية في الفضاء الإعلامي
    El entorno mediático ha sido confiscado por el poder, así como la calle y las salas de reunión. UN وصادرت السلطة المشهد الإعلامي وكذلك الشارع وقاعات الاجتماع، على حد قول الاتحاد.
    Su influencia puede verse hoy en todo el panorama mediático, pero en su momento fue revolucionario. TED يمكنكم رؤية تأثيره عبر أوساط وسائل الإعلام اليوم، لكن في ذلك الوقت، كان هذا ثوريًا.
    Si me permite, Santo Padre, lo que propone... es un suicidio mediático absoluto. Open Subtitles إذا سمحت لي، مالذي تقترحه ليس أقل من انتحار، انتحار إعلامي
    Bueno gente, no necesito recordarles... que ya somos el foco de un circo mediático. Open Subtitles انتبهوا إليّ الآن أيّها السادة، لستُفيحاجةلتذكيركم.. أنّنا الآن تحتُ حدقة وسائل الاعلام.
    La riqueza del paisaje mediático tunecino se traduce en el desarrollo continuo de las publicaciones de prensa, de todo tipo de categorías. UN وتجلى غنى المشهد الإعلامي التونسي في تطور المنشورات الصحفية على اختلاف أنواعها تطوراً مطرداً.
    Equilibrio de género en las profesiones relacionadas con los medios de comunicación y perspectivas de género en el contenido mediático UN التوازن بين الجنسين في المهن الإعلامية والمنظورات الجنسانية في المحتوى الإعلامي
    En el plano mediático: divulgar los textos legales relativos a la violencia basada en el género. UN على الصعيد الإعلامي: تبسيط وتعميم نصوص القانون المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس.
    A juicio del Gobierno, esa resolución tenía por objeto censurar a los medios de difusión y excluir del discurso mediático cualquier opinión alternativa. UN وترى الحكومة أن ذلك القرار يرمي إلى فرض رقابة على الآراء البديلة واستبعادها عن السياق الإعلامي السائد.
    37. El Gobierno está examinando el panorama mediático con miras a reformar la Ley de medios de comunicación. UN 37- تعكف الحكومة حالياً على إعادة النظر في المشهد الإعلامي بهدف إصلاح قانون وسائط الإعلام.
    ¿Será posible que de pronto el paisaje mediático se transforme en un paisaje feminista? TED هل قد يكون هذا ممكناً، هل سيصبح فجأة المشهد الإعلامي مشهد أكثر نسائية؟
    En resumen, estoy mapeando el primer genoma mediático. TED باختصار، أرسم الخريطة الأولى للجينوم الإعلامي.
    El paisaje mediático del siglo XX fue muy bueno en ayudar a la gente a consumir. Y, como resultado, tenemos muy buen consumo. TED إن المشهد الإعلامي في القرن العشرين كان ماهرًا جدًا في جعل الناس يستهلكون. وأصبحنا كنتيجة لذلك، جيدين جدًا في الاستهلاك.
    LOS CANDIDATOS SE PRONUNCIAN SOBRE LA EDUCACIÓN Quiero que se porten bien para este evento mediático coreografiado. Open Subtitles يا طلاب ، اريدكم أن تكونوا بقمة أدبكم بهذا الحدث الإعلامي
    Mira .. ¿Cómo te sientes acerca de todo este circo mediático? Open Subtitles انظروا .. كيف هو شعورك حول هذا السيرك الإعلامي كله؟
    El criminal fue identificado como el Matador mediático. Ataca a los periodistas. Open Subtitles الرجل المسلح عُرف على أنه قاتل وسائل الإعلام الذي استهدفته الصحافة
    Los daños colaterales aportan un valor extra a nivel mediático. Open Subtitles إضافة إلى الأضرار الجانبية في وسائل الإعلام.
    Además, la UNPOS deberá supervisar un proyecto mediático para contrarrestar los efectos negativos de la piratería. UN كما تم تكليف المكتب السياسي بمهمة الإشراف على مشروع إعلامي للتصدي للآثار السلبية للقرصنة.
    Nominaron para un premio mediático a mi historia de Pickles, el perro que canta. Open Subtitles قصتي عن بيكلز .. الكلب الذي يغني .. رُشحت إلى جائزة اجهزة الاعلام المحلية
    El nuevo paisaje mediático está marcado por: UN والساحة الإعلامية الجديدة تتميز بما يلي:
    Es un circo mediático -¡Woohoo, el circo! Open Subtitles -إنه سيرك وسائل إعلام -السيرك
    El Ministerio de Educación ha impulsado diversas iniciativas, en particular proyectos de educación en los medios, con el fin de crear un entorno mediático más seguro. UN فقد أطلقت وزارة التعليم عدة مبادرات، لا سيما مشاريع التعليم الإعلامي، من أجل إيجاد بيئة إعلامية أكثر أماناً.
    En Moscú, el juicio por espionaje de Powers fue un importante evento mediático. Open Subtitles في موسكو، كانت محاكمة باورز بتهمة التجسس حدثًا إعلاميًا كبيرًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus