Los sectores afectados por el cambio democrático han recurrido a la fuerza para frustrar este empeño de mayorías, recurrieron al golpe militar, el sabotaje petrolero, el pánico financiero y el terrorismo mediático. | UN | وقد لجأت القطاعات المتضررة من عملية التحول الديمقراطي إلى استخدام القوة لتعطيل التزام الأغلبية هذا. ولجأت إلى الانقلاب العسكري وتخريب منشآت النفط وإثارة الذعر الاقتصادي والإرهاب الإعلامي. |
Eje II: Integración de la lengua amazigh en el espacio mediático | UN | المحور الثاني: إدماج الأمازيغية في الفضاء الإعلامي |
El entorno mediático ha sido confiscado por el poder, así como la calle y las salas de reunión. | UN | وصادرت السلطة المشهد الإعلامي وكذلك الشارع وقاعات الاجتماع، على حد قول الاتحاد. |
Su influencia puede verse hoy en todo el panorama mediático, pero en su momento fue revolucionario. | TED | يمكنكم رؤية تأثيره عبر أوساط وسائل الإعلام اليوم، لكن في ذلك الوقت، كان هذا ثوريًا. |
Si me permite, Santo Padre, lo que propone... es un suicidio mediático absoluto. | Open Subtitles | إذا سمحت لي، مالذي تقترحه ليس أقل من انتحار، انتحار إعلامي |
Bueno gente, no necesito recordarles... que ya somos el foco de un circo mediático. | Open Subtitles | انتبهوا إليّ الآن أيّها السادة، لستُفيحاجةلتذكيركم.. أنّنا الآن تحتُ حدقة وسائل الاعلام. |
La riqueza del paisaje mediático tunecino se traduce en el desarrollo continuo de las publicaciones de prensa, de todo tipo de categorías. | UN | وتجلى غنى المشهد الإعلامي التونسي في تطور المنشورات الصحفية على اختلاف أنواعها تطوراً مطرداً. |
Equilibrio de género en las profesiones relacionadas con los medios de comunicación y perspectivas de género en el contenido mediático | UN | التوازن بين الجنسين في المهن الإعلامية والمنظورات الجنسانية في المحتوى الإعلامي |
En el plano mediático: divulgar los textos legales relativos a la violencia basada en el género. | UN | على الصعيد الإعلامي: تبسيط وتعميم نصوص القانون المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس. |
A juicio del Gobierno, esa resolución tenía por objeto censurar a los medios de difusión y excluir del discurso mediático cualquier opinión alternativa. | UN | وترى الحكومة أن ذلك القرار يرمي إلى فرض رقابة على الآراء البديلة واستبعادها عن السياق الإعلامي السائد. |
37. El Gobierno está examinando el panorama mediático con miras a reformar la Ley de medios de comunicación. | UN | 37- تعكف الحكومة حالياً على إعادة النظر في المشهد الإعلامي بهدف إصلاح قانون وسائط الإعلام. |
¿Será posible que de pronto el paisaje mediático se transforme en un paisaje feminista? | TED | هل قد يكون هذا ممكناً، هل سيصبح فجأة المشهد الإعلامي مشهد أكثر نسائية؟ |
En resumen, estoy mapeando el primer genoma mediático. | TED | باختصار، أرسم الخريطة الأولى للجينوم الإعلامي. |
El paisaje mediático del siglo XX fue muy bueno en ayudar a la gente a consumir. Y, como resultado, tenemos muy buen consumo. | TED | إن المشهد الإعلامي في القرن العشرين كان ماهرًا جدًا في جعل الناس يستهلكون. وأصبحنا كنتيجة لذلك، جيدين جدًا في الاستهلاك. |
LOS CANDIDATOS SE PRONUNCIAN SOBRE LA EDUCACIÓN Quiero que se porten bien para este evento mediático coreografiado. | Open Subtitles | يا طلاب ، اريدكم أن تكونوا بقمة أدبكم بهذا الحدث الإعلامي |
Mira .. ¿Cómo te sientes acerca de todo este circo mediático? | Open Subtitles | انظروا .. كيف هو شعورك حول هذا السيرك الإعلامي كله؟ |
El criminal fue identificado como el Matador mediático. Ataca a los periodistas. | Open Subtitles | الرجل المسلح عُرف على أنه قاتل وسائل الإعلام الذي استهدفته الصحافة |
Los daños colaterales aportan un valor extra a nivel mediático. | Open Subtitles | إضافة إلى الأضرار الجانبية في وسائل الإعلام. |
Además, la UNPOS deberá supervisar un proyecto mediático para contrarrestar los efectos negativos de la piratería. | UN | كما تم تكليف المكتب السياسي بمهمة الإشراف على مشروع إعلامي للتصدي للآثار السلبية للقرصنة. |
Nominaron para un premio mediático a mi historia de Pickles, el perro que canta. | Open Subtitles | قصتي عن بيكلز .. الكلب الذي يغني .. رُشحت إلى جائزة اجهزة الاعلام المحلية |
El nuevo paisaje mediático está marcado por: | UN | والساحة الإعلامية الجديدة تتميز بما يلي: |
Es un circo mediático -¡Woohoo, el circo! | Open Subtitles | -إنه سيرك وسائل إعلام -السيرك |
El Ministerio de Educación ha impulsado diversas iniciativas, en particular proyectos de educación en los medios, con el fin de crear un entorno mediático más seguro. | UN | فقد أطلقت وزارة التعليم عدة مبادرات، لا سيما مشاريع التعليم الإعلامي، من أجل إيجاد بيئة إعلامية أكثر أماناً. |
En Moscú, el juicio por espionaje de Powers fue un importante evento mediático. | Open Subtitles | في موسكو، كانت محاكمة باورز بتهمة التجسس حدثًا إعلاميًا كبيرًا |