"mediados de decenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتصف العقد
        
    Varias delegaciones felicitaron a Omán por su adelanto hacia las metas de mediados de decenio y su transformación de país receptor a país donante. UN ٩٤ - وهنأت عدة وفود عمان على ما أحرزته من تقدم نحو أهداف منتصف العقد وانتقالها من صفوف البلدان المتلقية.
    Actualmente, las expectativas se concentran en la serie de metas de mediados de decenio determinadas por diversas reuniones regionales de jefes de Estado y otros altos funcionarios gubernamentales y por los órganos ejecutivos de la OMS y el UNICEF. UN وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se celebrará en 1995, cuando se estarán examinando los objetivos de mediados de decenio. En la Cumbre se considerarán cuestiones estrechamente relacionadas con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، سيحل في وقت تكون فيه أهداف منتصف العقد موضوع استعراض، وسينظر في المسائل الوثيقة الصلة بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El examen de mediados de decenio, en 1995, debe ser una oportunidad para evaluar la aplicación de las promesas que la comunidad internacional hizo a los niños en la Cumbre Mundial. UN ويجب أن يكون استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٥ مناسبة لتقييم تنفيذ الوعود التي قطعها لﻷطفال المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي.
    En el momento de redactar el presente informe, la CEPAL estaba llevando a cabo una importante evaluación de mediados de decenio de las estrategias de ajuste, estabilización y reformas estructurales que aplica la región. UN ٤٣٠ - وعند كتابة التقرير الحالي كانت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقوم بتقييم رئيسي في منتصف العقد لاستراتيجيات التكيف والتثبيت واﻹصلاحات الهيكلية التي تأخذ بها المنطقة.
    Las fuentes de financiación del desarrollo a mediados de decenio UN مصادر تمويل التنمية في منتصف العقد
    En ese contexto, varias delegaciones de África subrayaron que los recursos que el UNICEF asignaba a África representaban únicamente una proporción pequeña de lo que se necesitaba para alcanzar los objetivos fijados para mediados de decenio y las metas para el año 2000. UN وفي هذا السياق أكدت وفود افريقية كثيرة أن الموارد المخصصة من اليونيسيف لافريقيا لا تمثل سوى جزء ضئيل مما هو مطلوب لتحقيق أهداف منتصف العقد واﻷهداف المتوخاة لسنة ٠٠٠٢.
    El objetivo de mediados de decenio se alcanzó también en la promoción de la lactancia natural con la aprobación de las prácticas denominadas “amigos del lactante” en las maternidades. UN كما حقق هدف منتصف العقد بالنسبة لمسألة النهوض بالرضاعة الطبيعية باعتماد ممارسات مؤاتية لﻷطفال الرضع في مستشفيات الولادة.
    El UNICEF estaba reuniendo datos al respecto y pronto se pediría a los países que efectuaran sus propios exámenes de mediados de decenio. UN وقالت إن اليونيسيف تقوم بجمع البيانات عن أهداف منتصف العقد، وأنها ستطلب إلى البلدان قريبا أن تقوم باستعراضات منتصف العقد الخاصة بها.
    Los análisis mundiales y nacionales de mediados de decenio sobre los progresos logrados no sólo deberían registrar lo que se había logrado y no se había logrado, sino que también deberían proporcionar lecciones para conquistar las metas correspondientes al año 2000. UN وأضافت أن استعراض منتصف العقد العالمي واستعراضات منتصف العقد الوطنية للتقدم المحرز لا ينبغي أن تقتصر على سرد ما تحقق وما لم يتحقق، بل ينبغي أيضا أن تستخلص الدروس التي تفيد في بلوغ أهداف سنة ٢٠٠٠.
    La publicación, que se revisa y actualiza cada dos años, proporciona una perspectiva de las políticas y dinámicas de población a mediados de decenio para los decenios de 1970,1980 y 1990, y para 2001. UN وتقدم هذه النشرة التي تُنقَّح وتُحدَّث كل سنتين نظرة عامة على السياسات والحركيات السكانية في منتصف العقد للسبعينيات والثمانينيات والتسعينيات وفي عام 2001.
    82. La Cumbre Mundial en favor de la Infancia pidió al Secretario General que adoptara medidas para realizar un examen de mediados de decenio, en todos los niveles pertinentes, de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos de la Declaración y el Plan de Acción. UN ٨٢ - وقد طلب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الى اﻷمين العام أن يرتب ﻹجراء استعراض منتصف العقد على جميع الصعد الملائمة للتقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات المتعلقة باﻹعلان وخطة العمل.
    Casi todos los países de Asia y América Latina han adoptado la meta de proporcionar el tratamiento de casos habitual para la neumonía en al menos 25% de las instalaciones sanitarias para mediados de decenio, lo que conducirá a una reducción de la mortalidad a causa de la neumonía. UN فقد اعتمد جميع البلدان تقريبا في آسيا وأمريكا اللاتينية هدف منتصف العقد المتمثل في توفير إدارة موحدة لحالات الالتهاب الرئوي فيما لا يقل عن ٢٥ في المائة من المرافق الصحية، مما يؤدي إلى خفض معدل الوفيات التي يسببها الالتهاب الرئوي.
    En enero de 1995, representantes de 45 países africanos participaron en una conferencia de tres días, celebrada en Túnez y organizada por la OUA, sobre las metas de mediados de decenio y de decenio en cuanto a supervivencia, desarrollo y protección del niño. UN باء - منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ٧ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، حضر ممثلو ٤٥ بلدا أفريقيا مؤتمرا مدته ثلاثة أيام في تونس نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن أهداف منتصف العقد وأهداف العقد لبقاء الطفل، ونمائه وحمايته.
    “confirmaron que se han conquistado, en su mayoría, las metas de mediados de decenio. UN " أكدت ... أن معظم أهداف منتصف العقد قد تحقق.
    El examen de mediados de decenio estipulado en el Plan de Acción se realizaría en septiembre en las Naciones Unidas, y el Secretario General presentaría a la Asamblea General un informe sobre los adelantos logrados. UN وأضافت أن استعراض منتصف العقد الذي دعت إليه خطة العمل سيجري في أيلول/سبتمبر في اﻷمم المتحدة، عندما يقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة.
    En una breve presentación del panorama general, la Directora Regional para la región de América Latina y el Caribe bosquejó la situación económica, política y social de la región; los adelantos respecto de las metas de mediados de decenio y las metas del decenio; la cooperación con otras organizaciones; y las tendencias de los programas. UN واستعرض المدير اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باختصار الحالة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية في المنطقة، والتقدم المحرز نحو أهداف منتصف العقد ونحو أهداف العقد، والتعاون مع المنظمات اﻷخرى، والاتجاهات البرنامجية.
    b) La reunión de mediados de decenio del Foro Consultivo Internacional sobre la Educación para Todos, Ammán, 16 a 19 de junio de 1996; UN )ب( اجتماع منتصف العقد للمنتدى الاستشاري الدولي ﻹتاحة التعليم للجميع، عمان ١٦-١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    El presente informe es una actualización a mediados de decenio de los progresos realizados en el seguimiento del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, que se celebró del 8 al 10 de mayo de 2002. UN 1 - يمثل هذا التقرير استكمالا للتقدم المحرز حتى منتصف العقد في متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عقدت في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002.
    Desde entonces, estimulados por el UNICEF, los países del mundo habían logrado grandes adelantos para asegurar la supervivencia, la protección y el desarrollo de sus niños. El examen de mediados de decenio acerca de los adelantos logrados respecto de las metas para el año 2000 que había fijado la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, previsto para 1996, proporcionaría amplias pruebas de los adelantos logrados en muchas esferas. UN وأضاف أنه منذ ذلك الوقت خطت بلدان العالم، بحفز من اليونيسيف، خطوات واسعة لضمان بقاء أطفالها وحمايتهم ونمائهم، وأن الدليل الواضح على التقدم الذي تم إحرازه في كثير من المجالات سوف يتجلى في استعراض منتصف العقد للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سنة ٢٠٠٠ كما حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وهو الاستعراض المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus