:: Contribuirá a iniciativas internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos mediante el suministro de recursos técnicos y humanos. | UN | :: المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق توفير الموارد البشرية والتقنية. |
Solamente mediante el suministro de recursos suficientes los niveles de crecimiento de la población pueden reducirse y pasar de las cifras más elevadas a las más bajas proyectadas por las Naciones Unidas. | UN | وفقط عن طريق توفير الموارد الكافية يمكن تخفيض مستويات النمو السكاني من اﻷرقام المرتفعة الى اﻷرقام اﻷدنى حسب إسقاطات اﻷمم المتحدة. |
El mejoramiento del acceso a los mercados tiene una importante función que cumplir en el avance hacia el desarrollo sostenible, mediante el suministro de recursos para mejorar el medio ambiente y mediante el aumento de la eficiencia. | UN | ولتحسين الوصول إلى اﻷسواق دور هام في الاتجاه نحو التنمية المستدامة عن طريق توفير الموارد ﻹدخال التحسينات البيئية وزيادة الكفاءة. |
d) reforzar la eficacia y eficiencia de los mecanismos de financiación existentes mediante el suministro de recursos financieros sustanciales; | UN | )د( تدعيم فعالية وكفاءة اﻵلية المالية القائمة عن طريق توفير موارد مالية كبيرة. |
Es importante que las Naciones Unidas apoyen ese proceso mediante el suministro de recursos suficientes para los mecanismos que han de permitir hacerlo realidad. | UN | ومن المهم أن تدعم الأمم المتحدة هذه العملية بتوفير موارد وافية للآليات التي من شأنها أن تيسر اكتمالها. |
Hay que hacer esfuerzos serios para ayudar a los países a alcanzar el desarrollo social mediante el suministro de recursos técnicos y financieros. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء. |
En consecuencia, si bien el Secretario General concuerda con los plazos propuestos por la OSSI, éstos sólo deberían pasar a ser obligatorios después de que se resolviera la escasez de personal mediante el suministro de recursos adicionales y que se eliminara el atraso de las causas en las dependencias orgánicas que corresponda. | UN | ومن ثم، ففي حين يتفق الأمين العام مع المهل الزمنية المقترحة من المكتب، فإنه لا ينبغي أن تصبح تلك المهل إلزامية إلا بعد معالجة جوانب النقص في الموظفين من خلال توفير موارد إضافية والتخلص من التراكم في القضايا داخل الوحدات التنظيمية المعنية. |
d) Mejora del marco normativo e institucional y aumento de la cooperación internacional para fomentar el desarrollo de la economía de Palestina, fortaleciendo las actividades de la UNCTAD en esta esfera mediante el suministro de recursos adecuados | UN | (د) تحسين السياسات والبيئة المؤسسية وتعزيز التعاون الدولي من أجل تنمية الاقتصاد الفلسطيني عن طريق تعزيز أنشطة الأونكتاد في هذا المجال عبر توفير موارد كافية |
Instamos a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos para luchar contra el flagelo, entre otras cosas, mediante el suministro de recursos financieros suficientes, así como un mayor acceso a los medicamentos antirretrovirales para los infectados. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمكافحة هذه الآفة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد المالية وتحسين فرص حصول المصابين على الأدوية المضادة للفيروس. |
a) Fortalezca los programas de salud para adolescentes y asegure que se apliquen en forma eficaz, incluso mediante el suministro de recursos adecuados; | UN | (أ) أن تدعم وتكفل تنفيذ هذه البرامج الخاصة بصحة المراهقين تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد الكافية؛ |
3. Promoción del desarrollo endógeno de tecnología mediante el suministro de recursos financieros y la I+D conjunta | UN | 3- تعزيز التطوير المحلي للتكنولوجيا عن طريق توفير الموارد المالية وعمليات البحث والتطوير المشتركة |
C. Promoción del desarrollo endógeno de tecnología mediante el suministro de recursos financieros y la I+D conjunta | UN | جيم - تعزيز التطوير المحلي للتكنولوجيا عن طريق توفير الموارد المالية وعمليات البحث والتطوير المشتركة |
3. Promoción del desarrollo endógeno de tecnología mediante el suministro de recursos financieros y actividades conjuntas de investigación y desarrollo (I+D) | UN | 3- تعزيز التطوير المحلي للتكنولوجيا عن طريق توفير الموارد المالية وعمليات البحث والتطوير المشتركة |
3. Promoción del desarrollo endógeno de tecnología mediante el suministro de recursos financieros y actividades conjuntas de investigación y desarrollo | UN | 3- تعزيز التطوير المحلي للتكنولوجيا عن طريق توفير الموارد المالية وعمليات البحث والتطوير المشتركة |
N/A, pero el subtema es " Promoción del desarrollo endógeno de tecnología mediante el suministro de recursos financieros y actividades conjuntas de investigación y desarrollo " | UN | لا ينطبق، ولكن الموضوع الفرعي معنون `تعزيز التطوير المحلي للتكنولوجيا عن طريق توفير الموارد المالية وعمليات البحث والتطوير المشتركة` |
3. Expresa su apoyo a la mejora de las capacidades de auditoría e investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones mediante el suministro de recursos adicionales, reordenando las prioridades de los recursos de otras partidas del presupuesto bienal del PNUD, y solicita al PNUD que se cerciore de la asignación de recursos suficientes para tales fines cuando se presente a la Junta Ejecutiva el presupuesto bienal, 2012-2013; | UN | 3 - يعرب عن دعمه لتحسين القدرات في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات في مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات عن طريق توفير موارد إضافية، من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد من أماكن أخرى في ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة تخصيص موارد كافية لهذه الأغراض عندما تعرض ميزانية فترة السنتين، 2012-2013، على المكتب التنفيذي؛ |
3. Expresa su apoyo a la mejora de las capacidades de auditoría e investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones mediante el suministro de recursos adicionales, reordenando las prioridades de los recursos de otras partidas del presupuesto bienal del PNUD, y solicita al PNUD que se cerciore de la asignación de recursos suficientes para tales fines cuando se presente a la Junta Ejecutiva el presupuesto bienal, 2012-2013; | UN | 3 - يعرب عن دعمه لتحسين القدرات في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات في مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات عن طريق توفير موارد إضافية، من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد من أماكن أخرى في ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة تخصيص موارد كافية لهذه الأغراض عندما تعرض ميزانية فترة السنتين، 2012-2013، على المكتب التنفيذي؛ |
Con este telón de fondo, es imperativo fortalecer el PNUMA mediante el suministro de recursos financieros suficientes y previsibles, a fin de que pueda cumplir mejor su mandato, y que se adopten medidas más vigorosas y coordinadas para responder con eficacia a estos problemas. | UN | وعلى ضوء ذلك يتحتم تعزيز برنامج اﻷمـــــم المتحـــــدة للبيئة بتوفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لتحسيـــن تنفيذ ولايته، واتخاذ إجراءات أشد وأكثر تناسقا للاستجابة لهذه المشكلات بفعالية. |
En este sentido, la consolidación de la coordinación entre las dos organizaciones y el apoyo al Mecanismo mediante el suministro de recursos adecuados permitirán que la OUA se anticipe a los conflictos y los prevenga, y también que actúe con mayor rapidez para contener las crisis en todo el continente. | UN | وفي ذلك السياق، فإن تعزيز التنسيق بين المنظمتين ودعم اﻵلية بتوفير موارد إضافية لها سيمكنان منظمة الوحدة اﻷفريقية من توقع النزاعات ودرئها ومن العمل بسرعة أكبر لاحتواء اﻷزمات على نطاق القارة. |
Dicho comité permitiría fortalecer al sistema de coordinadores residentes, el cual deberá contar, para tener éxito con la colaboración de los equipos sobre el terreno y de los servicios de la sede de cada organismo, en particular mediante el suministro de recursos financieros y humanos. | UN | وقال إن هذه اللجنة ستعزز نظام المنسق المقيم. وينبغي ﻷفرقة البلدان ومقر كل منظمة من المنظمات أن تساند نظام المنسق المقيم خاصة من خلال توفير الموارد البشرية والمالية. |
A ese respecto, pidieron a los países desarrollados y a las instituciones financieras multilaterales que apoyaran esas actividades mediante el suministro de recursos financieros, técnicos y tecnológicos. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى دعم تلك اﻷنشطة من خلال توفير الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية. |
En su informe sobre el examen de la gestión del proceso de apelación, la OSSI formuló un total de 18 recomendaciones para hacer el proceso más eficiente mediante el suministro de recursos adicionales y la aplicación estricta de plazos, así como el mejoramiento de la capacitación, las comunicaciones y la tramitación de los asuntos. | UN | 3 - قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره عن الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون، ما مجموعه 18 توصية ترمي إلى زيادة فعالية تلك الإجراءات من خلال توفير موارد إضافية والالتزام الدقيق بالحدود الزمنية، وكذلك من خلال تحسين التدريب والاتصالات وإدارة القضايا. |
d) Mejora del marco normativo e institucional y aumento de la cooperación internacional para fomentar el desarrollo de la economía de Palestina, fortaleciendo las actividades de la UNCTAD en esta esfera mediante el suministro de recursos adecuados | UN | (د) تحسين السياسات والبيئة المؤسسية وتعزيز التعاون الدولي من أجل تنمية الاقتصاد الفلسطيني عن طريق تعزيز أنشطة الأونكتاد في هذا المجال عبر توفير موارد كافية |
141. Invita a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen al Centro y Red de Tecnología del Clima mediante el suministro de recursos financieros y de otra índole; | UN | 141- يدعو الأطراف القادرة على دعم مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ إلى أن تفعل ذلك من خلال تقديم الموارد المالية وغيرها من الموارد؛ |