"mediante la aplicación coercitiva de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من خلال إنفاذ
        
    La Comisión Anticorrupción, integrada por tres miembros, es el organismo especializado en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN لجنة مكافحة الفساد هي الجهاز المتخصص في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, se cerciorará de que dispone de uno o más órganos o personas especializadas en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, se cerciorará de que dispone de uno o más órganos o personas especializadas en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico, se cerciorará de que dispone de uno o más órganos o personas especializadas en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Chile cuenta con dos estructuras fundamentales en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley: la Contraloría General de la República y el Ministerio Público. UN وفي شيلي، هناك مؤسستان رئيسيتان تتولّيان مسؤولية مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، هما: مكتب المراقب المالي العام ودائرة الادعاء العام.
    Se observó que los recursos y la atención especiales que se dedicaban a esos delitos complejos y la corrupción extraterritorial, en particular, constituían un enfoque eficaz de la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ أن تخصيص الموارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار هو نهج فعَّال لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Se observó que los recursos y la atención especiales que se dedicaban a esos delitos complejos y la corrupción extraterritorial, en particular, constituían un enfoque eficaz de la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN ولوحظ تخصيص موارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار، على وجه الخصوص، باعتباره نهجاً فعَّالاً لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Se observó que el destinar recursos especiales y el prestar atención especial a esos delitos complejos y a la corrupción extraterritorial, en particular, constituían un enfoque eficaz de lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ أنَّ تخصيص الموارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار يمثِّلان نهجاً فعَّالاً لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    5. De los 56 Estados partes que abarca el presente informe regional, todos salvo uno habían instituido uno o varios órganos o departamentos especializados para combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN 5- من بين الدول الأطراف الست والخمسين المشمولة في هذا التقرير الإقليمي، أنشأت جميع الدول باستثناء دولة واحدة هيئة أو إدارة متخصِّصة واحدة أو أكثر لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Otro Estado había creado un grupo de tareas multiinstitucional que se encargaba de combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley y comprendía una dependencia central de investigación creada por decreto presidencial, una unidad especial de investigación policial y el ministerio público nacional. UN وأنشأت دولة أخرى فرقة عمل من وكالات متعدِّدة تتولَّى مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، مكونةً من وحدة تحقيقات مركزية أُنشئت بمرسوم رئاسي، ووحدة تحقيقات خاصة من الشرطة، وسلطة النيابة العامة الوطنية.
    Todas las instituciones de lucha contra la corrupción de la región aplicaban un enfoque triple de investigación, prevención y educación en materia de corrupción, con la excepción de los países que habían constituido unidades policiales o de investigación especializadas o grupos de tareas encargados de combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley en lugar de instituciones de lucha contra la corrupción. UN وتبيَّن أنَّ وكالات مكافحة الفساد في المنطقة تتَّبع جميعها نهجاً ثلاثيًّا يقوم على التحقيق في الفساد ومَنعه والتوعية به، باستثناء البلدان التي شكَّلت وحدات متخصِّصة من الشرطة أو من المحقِّقين أو فرقة عمل لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون عوضًا عن وكالات مكافحة الفساد.
    33. Si bien cada uno de los Estados parte había establecido un órgano o departamento especializado para combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley, en muchos casos esa entidad se había creado recientemente y tenía problemas relacionados con la limitación de su capacidad y de los recursos disponibles para su actuación, así como con la fijación de prioridades. UN 33- على الرغم من أنَّ كل دولة من الدول الأطراف قد أنشأت هيئة أو إدارة متخصصة لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، فكثيرا ما يكون هذا الجهاز حديث النشأة ويواجه تحديات تتصل بمحدودية القدرة وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارب الأولويات.
    44. Si bien todos los Estados parte, excepto uno, habían establecido uno o varios órganos o departamentos especializados para combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley, con frecuencia esas entidades se habían creado recientemente y tenían problemas comunes relativos a la limitación de su capacidad, los escasos recursos de que disponían para su actuación y unas prioridades contrapuestas. UN 44- صحيح أنَّ جميع الدول الأطراف إلا واحدة قد أنشأت هيئة أو إدارة متخصصة واحدة أو أكثر لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، إلا أن هذه الأجهزة كثيراً ما تكون حديثة النشأة وتواجه تحديات مشتركة تتصل بمحدودية القدرات وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارب الأولويات.
    16. Aunque todos los Estados parte, excepto uno, habían establecido uno o varios órganos o departamentos especializados para combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley, con frecuencia esas entidades se habían creado recientemente y tenían problemas comunes relativos a la limitación de su capacidad, los escasos recursos de que disponían para su actuación y prioridades contrapuestas. UN 16- في حين أنشأت جميع الدول الأطراف باستثناء دولة واحدة هيئة أو إدارة متخصصة واحدة أو أكثر لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، فإن هذه الأجهزة كثيراً ما تكون حديثة النشأة وتواجه تحديات شائعة تتصل بمحدودية القدرات وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ وكذلك تضارب الأولويات.
    16. Aunque todos los Estados parte, excepto uno, habían establecido uno o varios órganos o departamentos especializados para combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley, con frecuencia esas entidades se habían creado recientemente y tenían problemas comunes relativos a la limitación de su capacidad, los escasos recursos de que disponían para su actuación y prioridades contrapuestas. UN 16- صحيح أنَّ جميع الدول الأطراف إلا واحدة قد أنشأت هيئة أو إدارة متخصصة واحدة أو أكثر لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، إلا أنَّ هذه الأجهزة كثيراً ما تكون حديثة النشأة وتواجه تحديات مشتركة تتصل بمحدودية القدرات وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارب الأولويات.
    Aunque, en la mayoría de los países, las funciones especializadas se habían encomendado a un organismo independiente o a dependencias especializadas del ministerio público o de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, los informes mostraron que, por lo general, la responsabilidad primordial de combatir la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley se encomendaba a una sola entidad. UN وفي حين أُسندت الوظائف المتخصِّصة في معظم البلدان إمَّا إلى وكالة قائمة بذاتها أو إلى وحدات مكرَّسة لأداء هذه الوظائف ضمن أجهزة النيابة العامة أو وكالات إنفاذ القانون، فقد كشفت الاستعراضات أنَّ الممارسة النمطية في البلدان المستعرَضة هي إسناد المسؤولية الرئيسية عن مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون إلى وكالة واحدة.
    El artículo 36 de la Convención está relacionado con el establecimiento de órganos especializados en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley, y nuevamente se exige a los Estados partes que velen por que el órgano o los órganos correspondientes cuenten con la independencia necesaria para que puedan desempeñar sus funciones con eficacia y sin presiones indebidas. UN 10- وتتعلق المادة 36 من الاتفاقية بإنشاء هيئات متخصِّصة في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، وتتطلب من الدول الأطراف مرةً ثانيةً أن تكفل منح تلك الهيئة أو الهيئات ما يلزم من الاستقلالية لكي تستطيع أداء وظائفها بفعالية ودون أي تأثير لا مسوِّغ له.
    17. En los 12 exámenes de países finalizados recientemente, todos los Estados partes habían creado uno o varios órganos o departamentos especializados en la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley, aunque con frecuencia esas entidades eran de reciente creación y tenían en común problemas de limitación de capacidad y de recursos para la aplicación, así como de competencia entre prioridades. UN 17- يُستدَلُّ من الاثني عشر استعراضاً قطريًّا التي أُكملت مؤخَّراً على أنَّ جميع الدول الأطراف أنشأت هيئةً أو إدارةً متخصِّصةً أو أكثر من أجل مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، وإنْ كانت هذه الهيئات والإدارات حديثة النشأة غالباً وتواجه تحدِّياتٍ شائعةً تتَّصل بمحدودية القدرات والموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارُب الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus