"mediante la financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من خلال تمويل
        
    • عن طريق تمويل
        
    • من خلال التمويل
        
    • عن طريق التمويل
        
    • عبر تمويل
        
    • وذلك بتمويل
        
    • من خﻻل توفير التمويل
        
    • بواسطة تمويل
        
    • بفضل التمويل
        
    • في ذلك تمويل
        
    • عن طريق تقديم التمويل
        
    Ese aumento se logró principalmente mediante la financiación de proyectos y el otorgamiento de préstamos sindicados para los principales proyectos de inversión. UN وقد حققت هذه الزيادة، بوجه خاص، من خلال تمويل المشاريع وتأمين القروض الجماعية لمشاريع الاستثمار الكبرى.
    No obstante, cada oficina recibe el apoyo de los donantes mediante la financiación de proyectos concretos. UN بيد أن كل مكتب يتلقى الدعم من الجهات المانحة من خلال تمويل المشاريع.
    Se hace necesario buscar las obligadas compensaciones, particularmente mediante la financiación de proyectos alternativos y la cooperación tecnológica. UN ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي.
    La Oficina reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    De ahí que haya expectativas de que las PYMES puedan mejorar su acceso a la financiación mediante la financiación electrónica. UN ولذلك فهناك توقعات بأن تحسن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وصولها إلى التمويل من خلال التمويل الإلكتروني.
    Sin embargo, hay límites claros acerca de lo que se puede lograr mediante la financiación y los esfuerzos públicos. UN بيد أن هناك حدودا واضحة لما يمكن انجازه عن طريق التمويل العام والجهود الرسمية.
    La intervención directa de las municipalidades en el desarrollo o la ejecución de los proyectos de retorno sigue siendo muy escasa, aunque se tratará de promover su participación como asociados en la ejecución de esos proyectos mediante la financiación de los retornos en Kosovo en 2005. UN ولا تزال مشاركة البلديات المباشرة في وضع مشاريع العودة أو تنفيذها محدودة للغاية رغم أن اشتراكها فيها كشركاء تنفيذيين سيشجع عبر تمويل عمليات العودة إلى كوسوفو في عام 2005.
    Front Line ofrece apoyo práctico a la labor de la Oficina del Representante Especial mediante la financiación de un programa de pasantías en Ginebra. UN وتوفر المنظمة الدعم العملي لمكتب الممثل الخاص من خلال تمويل برنامج تدريب داخلي في جنيف بسويسرا.
    La organización apoya la participación de estadísticos de los países en desarrollo en sus actividades mediante la financiación de su desplazamiento y alojamiento. UN وتدعم المنظمة مشاركة إحصائيين من البلدان النامية في أنشطتها من خلال تمويل سفرهم وسكنهم.
    Por ejemplo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia presta apoyo directo mediante la financiación de proyectos. UN ويوفر صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على سبيل المثال الدعم المباشر من خلال تمويل المشاريع.
    Los fondos tienen por objeto facilitar la generación de proyectos mediante la financiación de actividades de preinversión. UN والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار.
    El ACNUR reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    La decisión de prestarle ayuda mediante la financiación de un ayudante personal establecido en Helsinki y que acompañó a la Relatora Especial en las misiones sobre el terreno ha sido sumamente importante. UN وكان قرار دعمها عن طريق تمويل مساعد شخصي لها، يقع مقر عمله في هلسنكي ويرافقها في البعثات الميدانية، بالغ اﻷهمية.
    Como se había previsto y debatido durante la reunión general, el FNUAP siguió cooperando con la OCI mediante la financiación de actividades conjuntas con la ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    El Gobierno continúa apoyando a la Federación mediante la financiación de actividades generadoras de ingresos de las organizaciones de personas con discapacidad. UN وتواصل الحكومة دعم الاتحاد عن طريق تمويل الأنشطة المدرة للدخل لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mi Gobierno sigue procurando fortalecer la cooperación internacional transfiriendo tecnología marina a los países en desarrollo mediante la financiación y los programas de pasantía del Organismo Coreano de Cooperación Internacional. UN وحكومة بلدي تواصل القيام بدورها في تعزيز التعاون الدولي بنقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية من خلال التمويل وبرامج التدريب التي تقدمها وكالة التعاون الدولي الكورية.
    Por consiguiente, la India procura promover la transferencia de tecnología, sobre todo mediante la financiación pública. UN ومن هنا كان سعيها إلى تعزيز نقل التكنولوجيا، ولا سيما من خلال التمويل الحكومي.
    Es posible alentar la distribución de riesgos mediante la financiación conjunta por los interesados en el desarrollo. UN ويمكن تشجيع تقاسم المخاطر من خلال التمويل المشترك بين الجهات المعنية بالتنمية.
    y facilitar las actividades de la misión conjunta, en particular mediante la financiación; UN وتيسير أنشطة البعثة المشتركة بما في ذلك تيسيرها عن طريق التمويل الطوعي؛
    Recomendó la utilización de mecanismos triangulares, con los que podrían lograrse buenos resultados mediante la financiación de los países donantes. UN وشجع على استخدام الآليات الثلاثية، التي تستطيع كفالة النجاح عن طريق التمويل من قبل البلدان المانحة.
    El VGIF proporciona subsidios en todo el mundo para mejorar la vida de las mujeres y los niños mediante la financiación de proyectos para actividades educacionales, capacitación en liderazgo, desarrollo comunitario, y el fomento de la comprensión y cooperación internacionales. UN ويقدم الصندوق الهبات في مختلف أنحاء العالم لتحسين حياة النساء والأطفال عبر تمويل مشاريع الأنشطة التربوية والتدريب في مجال القيادة وتنمية المجتمعات المحلية وتعزيز التفاهم والتنمية على الصعيد الدولي.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en su calidad de entidad provisionalmente encargada del mecanismo financiero de la Convención, está ayudando a las Partes que son países en desarrollo a cumplir sus compromisos mediante la financiación de actividades de habilitación tales como la planificación y la creación de capacidad endógena. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية.
    b) La acción del Estado se ejerce también mediante la financiación de dos servicios telefónicos a escala nacional, relativos a los actos de violencia conyugal y de violencia sexual UN )ب( يمارس عمل الدولة بعد ذلك بواسطة تمويل مركزي مداومة وطنيين لتلقي المكالمات الهاتفية، المتعلقة بأعمال العنف في إطار الزواج وأعمال العنف الجنسية.
    Ingresos recaudados mediante la financiación innovadora, sobre la base del marco de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, por sector, 2002-2011a UN الإيرادات المحصلة بفضل التمويل الابتكاري، استناداً إلى إطار عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، موزعة حسب القطاع، 2002 -2011(أ)
    Al mismo tiempo, los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas también contribuyen a la labor de la misión, entre otras cosas mediante la financiación de plazas para el personal. UN 122 - وفي الوقت نفسه، تساهم أيضاً وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها في عمل البعثة، بما في ذلك تمويل وظائف الموظفين.
    El orador exhorta a los principales emisores a que reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero y apoyen las iniciativas de adaptación de los países en desarrollo mediante la financiación, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. UN ودعا البلدان المتسببة في أكبر قدر من الانبعاثات إلى الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ودعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتكيف مع تغير المناخ عن طريق تقديم التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus