"mediante la publicación de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من خلال إصدار تقارير
        
    • عن طريق إصدار تقارير
        
    • عن طريق نشر تقارير
        
    En particular, la información reunida en el proyecto de la base de datos puede ser de utilidad para el Coordinador del Socorro de Emergencia en el cumplimiento de la responsabilidad que le incumbe en la gestión de las informaciones sobre los desplazados internos mediante la publicación de informes periódicos sobre la situación. UN وبشكل خاص فإن المعلومات التي يجمعها مشروع قاعدة البيانات يمكن أن تساعد المنسق على الاضطلاع بمسؤوليته الصريحة عن إدارة المعلومات بشأن المشردين في الداخل من خلال إصدار تقارير دورية عن الحالات.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre la inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسيتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية النوعية في الوقت المناسب بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق بما يتفق مع المعايير الدولية السارية.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسيتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية النوعية في الوقت المناسب بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق بما يتفق مع المعايير الدولية السارية.
    :: Asesoramiento aeronáutico y meteorológico a todas las operaciones sobre el terreno del Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz mediante la publicación de informes individuales sobre todos los vuelos UN :: توفير التوجيه في مجال الملاحة الجوية وإسداء المشورة بشأن الأرصاد الجوية لجميع العمليات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال إصدار تقارير منفردة بشأن جميع الرحلات الجوية
    Una de las actividades importantes de la Sociedad Nacional de la Media Luna Roja es aumentar el nivel de conocimientos entre la población mediante la publicación de informes anuales, boletines de información, folletos y libros de texto. UN وأحد الأنشطة الهامة لجمعية الهلال الأحمر الوطنية هو رفع مستوى المعارف بين السكان عن طريق إصدار تقارير سنوية ونشرات إعلامية، وكتيبات وكتب دراسية.
    Por último, el programa de derechos humanos se dedica a las medidas de promoción internacional mediante la publicación de informes y la organización de actos paralelos, así como a medidas a favor de los derechos humanos ante diversos órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيرا، يقوم برنامج حقوق الإنسان بالدعوة الدولية عن طريق نشر تقارير شكلية وأحداث جانبية والدعوة أمام مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسيتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية النوعية في الوقت المناسب بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق بما يتفق مع المعايير الدولية السارية.
    Asesoramiento aeronáutico y meteorológico a todas las operaciones sobre el terreno del Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz mediante la publicación de informes individuales en relación con todos los vuelos UN توفير التوجيه في مجال الملاحة الجوية وإسداء المشورة بشأن الأرصاد الجوية لجميع العمليات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال إصدار تقارير منفردة بشأن جميع الرحلات الجوية
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسيتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية النوعية في وقتها عن مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقاً للمعايير الدولية المعمول بها.
    Las organizaciones internacionales y regionales pusieron de relieve el Día mediante la publicación de informes que demostraban la contribución de las estadísticas oficiales al progreso de las sociedades. UN وسلّطت منظمات دولية وإقليمية الضوء على اليوم العالمي من خلال إصدار تقارير توضح مساهمة الإحصاءات الرسمية في تحقيق تقدم المجتمعات.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسيتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية النوعية في وقتها عن مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقاً للمعايير الدولية المعمول بها.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسيتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية النوعية في وقتها عن مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقاً للمعايير الدولية المعمول بها.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspecciones, evaluaciones, auditorías internas e investigaciones, de conformidad con las normas internacionales aplicables y con arreglo a los mandatos de la Oficina aprobados por la Asamblea General. UN وهو سيحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في المواعيد المقررة تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير الدولية المعمول بها ولولايته التي أقرتها الجمعية العامة.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables y con arreglo a su mandato, aprobado por la Asamblea General en su resolución 48/218 B. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الموعد المقرر تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير الدولية المعمول بها ولولايته التي أقرتها الجمعية العامة بقرارها 48/218 باء.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables y con arreglo a su mandato, aprobado por la Asamblea General en su resolución 48/218 B. UN وهو سيحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في المواعيد المقررة تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير الدولية المعمول بها ولولايته التي أقرتها الجمعية العامة بقرارها 48/218 باء.
    " Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables y con arreglo a su mandato, aprobado por la Asamblea General en su resolución 48/218 B. " UN " وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الموعد المقرر تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير الدولية المعمول بها ولولايته التي أقرتها الجمعية العامة بقرارها 48/218 باء " .
    " Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables y con arreglo a su mandato, aprobado por la Asamblea General en su resolución 48/218 B. " UN " وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الموعد المقرر تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير الدولية المعمول بها ولولايته التي أقرتها الجمعية العامة بقرارها 48/218 باء " .
    " Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de plena conformidad con los mandatos de la Oficina aprobados por la Asamblea General y con las normas internacionales aplicables. " UN " وهو سيحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في المواعيد المقررة تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، على نحو يتفق تماما مع ولاية المكتب التي أقرتها الجمعية العامة ومع المعايير الدولية المعمول بها " .
    El Departamento de Asuntos Políticos, en consulta con el Departamento de Gestión, debe reforzar los controles presupuestarios mediante la publicación de informes de ejecución sobre los gastos de las misiones políticas especiales, cada año en vez de cada dos, para que el análisis de la desviación se realice cada año (AP2006/560/01/11). UN 75 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية، أن تحسن ضوابط الميزانية عن طريق إصدار تقارير أداء عن نفقات البعثات السياسية الخاصة كل سنة بدلا من كل سنتين، لتكفل إجراء تحليل التباين سنويا (AP2006/560/01/11).
    El Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de las Naciones Unidas, en algunos casos en cooperación con la UNESCO, ha procurado impulsar los debates sobre aspectos normativos mediante la publicación de informes sobre esta cuestión y un recurso de información sobre prospección biológica basado en la web. UN ويسعى معهد الدراسات المتقدمة بجامعة الأمم المتحدة، بما في ذلك بالتعاون مع اليونسكو، إلى إغناء المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة عن طريق نشر تقارير عن تلك المسألة وموارد معلومات على شبكة الإنترنت عن التنقيب البيولوجي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus