"medicamentos para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدوية
        
    • العقاقير المتصلة بفيروس
        
    • اﻷدوية الﻻزمة
        
    • عقاقير فيروس
        
    • ادوية
        
    • مدس
        
    • العقاقير الخاصة
        
    Además de los medicamentos para el cáncer, se distribuyeron fármacos radiactivos por valor de 1 millón de dólares a centros especializados en oncología. UN وباﻹضافة إلى أدوية علاج السرطان، تم توزيع ما قيمته مليون دولار من العقاقير الطبية اﻹشعاعية على المراكز المتخصصة لعلاج السرطان.
    Otra posibilidad: un paciente acude a una clínica, donde le dice al médico que ha venido tomando medicamentos para el paludismo, pero sigue padeciendo la enfermedad. UN وفي سيناريو آخر، يدخل مريض مستوصفا. يتكلم مع الطبيب ويبلغه بأنه تناول أدوية الملاريا فترة من الزمن، لكن الملاريا لم تبارح جسده.
    Gracias a la colaboración del sector privado, la población tiene garantizado el acceso a medicamentos para el colesterol a precios asequibles. UN ويكفل التعاون مع القطاع الخاص حصول السكان على أدوية الكوليستيرول بأسعار ميسورة.
    Celebrando las iniciativas del Secretario General y de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, de los países desarrollados y en desarrollo y del sector privado para lograr que los medicamentos para el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo sean más asequibles a los países en desarrollo, y señalando que todavía puede hacerse mucho a este respecto, UN وإذ ترحب بما قام به الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والبلدان المتقدمة والبلدان النامية، والقطاع الخاص من مبادرات لزيادة إمكانية حصول البلدان النامية على العقاقير المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز والسل والملاريا، وإذ تلاحظ أنه يمكن إنجاز قدر من العمل أكبر بكثير في هذا الشأن،
    Para el Banco Mundial y el Gobierno del Reino Unido, la UNOPS adquirió 24.248.000 dosis de medicamentos para el VIH/SIDA. UN واشترى، لحساب البنك الدولي وحكومة المملكة المتحدة 000 248 24 جرعة من عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Ministerio de Salud ha asegurado la disponibilidad de medicamentos para el tratamiento del paludismo y de instrumentos para el diagnóstico en todas las dependencias de salud pública. UN فلقد كفلت وزارة الصحة توفير أدوية معالجة الملاريا وأدوات تشخيصها في جميع المرافق الصحية العامة.
    20. El ejemplo de los medicamentos para el tratamiento del VIH es especialmente revelador. UN 20- وخير مثال لتأكيد ما ذُكر هو أدوية فيروس نقص المناعة البشرية.
    Esta situación es válida también por lo que respecta a los medicamentos para el tratamiento de otras enfermedades. UN وينطبق الشيء نفسه كذلك على أدوية الأمراض الأخرى.
    Adquisición de medicamentos para el campamento de Kalandia (Ribera Occidental) UN شراء أدوية من أجل مخيم قلدنيا، الضفة الغربية
    Primero, la distribución gratuita de medicamentos para el control del dolor, a través del programa nacional de oncología y para realizar quimioterapias. UN أولاً، يجري توزيع أدوية معالجة الآلام مجّاناً للعلاج الكيميائي، عَبْر برنامجنا الوطني للأورام.
    En las zonas en estado de sitio, las mujeres han dado a luz en condiciones no esterilizadas y sin medicamentos para el dolor. UN وفي المناطق المحاصَرة، وضعت حوامل في ظروف غير معقمة ومن دون أدوية لتخفيف الألم.
    Podríamos imprimir medicamentos distintos para reducir los esteroides a un paciente. O reducir los medicamentos para el dolor. TED يمكننا أن نطبع أدوية مختلفة للتقليل من أشرطة الدواء التي يأخذها مرضى الستيرويد أو التقليل من الأدوية المقللة للألم.
    Bueno, con todos los medicamentos para el dolor que toma me temo que esta va a ser la única vista que tendrá esta noche. Open Subtitles حسناً، مع أدوية الألم التي تأخذها، أخشى أن هذا هو المنظر الوحيد الذي ستحظى به الليلة.
    No tema usar la bomba que le suministra medicamentos para el dolor. Open Subtitles ولكن لا تخشى استخدام، مضختك من أجل أدوية الألم.
    Celebrando las iniciativas del Secretario General y de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, de los países desarrollados y en desarrollo y del sector privado para lograr que los medicamentos para el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo sean más asequibles a los países en desarrollo, y señalando que todavía puede hacerse mucho a este respecto, UN وإذ ترحب بما قام به الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والبلدان المتقدمة والبلدان النامية، والقطاع الخاص من مبادرات لزيادة إمكانية حصول البلدان النامية على العقاقير المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، وإذ تلاحظ أنه يمكن إنجاز قدر من العمل أكبر بكثير في هذا الشأن،
    Celebrando las iniciativas del Secretario General y de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, de los países desarrollados y en desarrollo y del sector privado para lograr que los medicamentos para el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo sean más asequibles a los países en desarrollo, y señalando que todavía puede hacerse mucho a este respecto, UN وإذ ترحب بما قام به الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والبلدان المتقدمة والبلدان النامية، والقطاع الخاص من مبادرات لزيادة إمكانية حصول البلدان النامية على العقاقير المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، وإذ تلاحظ أنه يمكن إنجاز قدر من العمل أكبر بكثير في هذا الشأن،
    También obtuvo más de 140 millones de dosis de medicamentos para el VIH/SIDA, 26 millones de dosis para la inmunización contra la tuberculosis y 159 millones de dosis de otros medicamentos esenciales. UN وقدم المكتب كذلك أكثر من 140 مليون جرعة من عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و 26 مليون جرعة للتحصين ضد السل و 159 مليون جرعة من العقاقير الأساسية الأخرى.
    Fui a Alemania a verlo, y estaban dándole medicamentos para el dolor y para ayudarle a dormir. Open Subtitles انا ذهبت لألمانيا لرؤيتة و هم كانوا يعطونة ادوية من الالم و ادوية لتساعدة على النوم
    Él está en medicamentos para el dolor, muchos de ellos, pero él va a estar bien Open Subtitles وهو على مدس الألم، والكثير منهم، لكنه سيصبح بخير.
    El Gobierno informó que los productos farmacéuticos, en particular los medicamentos para el tratamiento de las infecciones oportunistas, son gratuitos para las personas infectadas por el VIH en Finlandia. UN وأفادت الحكومة بأن المستحضرات الصيدلانية، ومنها العقاقير الخاصة بمعالجة حالات العدوى الانتهازية، تعطى مجاناً لأولئك المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في فنلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus