La Comisión conviene en que la definición de resultados mediante la medición de la ejecución es un importante avance hacia la puesta en práctica del marco lógico. | UN | وتوافق اللجنة على أن تحديد النتائج عن طريق قياس الأداء هو خطوة هامة نحو تحقيق الإطار المنطقي. |
Los indicadores de logros deben ser verificables, concretos y cuantificables; las descripciones genéricas e imprecisas hacen difícil la medición de la ejecución. | UN | وينبغي أن تكون مؤشرات الإنجاز قابلة للتحقق منها وملموسة وقابلة للقياس الكمي؛ فالأوصاف المبهمة والعمومية تجعل قياس الأداء صعبا. |
Establecer metas, logros e indicadores de ejecución mensurables y cuantificables a fin de mejorar el proceso de medición de la ejecución | UN | الفقرة 57 تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء الفقرة 65 |
La Comisión Consultiva pide que se armonice la medición de la ejecución con los cuadros sobre los indicadores de volumen de trabajo. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تحقيق مواءمة مقاييس الأداء والجداول المتعلقة بمؤشرات حجم العمل. |
Se ha armonizado la medición de la ejecución con los cuadros sobre los indicadores de volumen de trabajo. | UN | تمت مواءمة مقاييس الأداء والجداول المتعلقة بمؤشرات حجم العمل. |
La presupuestación basada en los resultados, como instrumento de gestión para centrarse en los logros previstos antes, durante y después de la ejecución del presupuesto, facilitará una mejor supervisión y evaluación de los programas como base de la medición de la ejecución. | UN | وإن الميزنة على أساس النتائج، بوصفها أداة إدارية للتركيز على المنجزات المتوقعة قبل تنفيذ الميزانية وفي أثناءها وبعدها، سييسر تحسين رصد البرامج وتقييمها بوصف ذلك أساسا لقياس الأداء. |
Se desarrollará la capacidad de los funcionarios locales mediante actividades de capacitación en materia de planificación, gestión de proyectos, presupuestación y medición de la ejecución. | UN | وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha establecido un marco de administración de bienes e introducido un sistema de medición de la ejecución para hacer un seguimiento de la actividad de las misiones sobre el terreno. | UN | أنشأت إدارة الدعم الميداني إطارا لإدارة الممتلكات وبدأت بتطبيق نظام قياس الأداء لمراقبة نشاط البعثات الميدانية. |
Tanto los países receptores como los posibles donantes deben cooperar con la Secretaría en la vigilancia de los programas integrados en curso como parte del sistema de medición de la ejecución. | UN | وقال انه يجب على البلدان المتلقية والمانحة المحتملة أن تتعاون مع الأمانة في عملية الرصد الجارية للبرامج المتكاملة كجزء من نظام قياس الأداء. |
Las misiones no habían colaborado en medidas suficiente para lograr que el sistema de evaluación de la actuación profesional respondiera a las necesidades en materia de medición de la ejecución. | UN | واتضح أن البعثات لم تبذل ما يكفي من الجهود المتضافرة لضمان استجابة النظام المتبع حاليا لتقييم الأداء لعملية قياس الأداء. |
Las estadísticas sobre las declaraciones de las delegaciones no indican por sí mismas la medida en que la Secretaría, utilizando los recursos presupuestarios aprobados, ha posibilitado cambios positivos, cuantificables y verificables; las descripciones vagas y genéricas hacen difícil -- si no imposible -- la medición de la ejecución. | UN | فالإحصاءات المتعلقة بالبيانات التي تدلي بها الوفود لا تبين في حد ذاتها ما إذا كانت الأمانة العامة قد أجرت، باستخدام موارد الميزانية المعتمدة، تغييرا إيجابيا قابلا للقياس الكمي وللتحقق؛ فالوصف الغامض والعام يجعل قياس الأداء صعبا، إن لم يكن مستحيلا. |
En consecuencia, se debe elaborar una nueva versión del IMDIS que satisfaga las necesidades concretas de medición de la ejecución de los distintos departamentos y oficinas, y para alentar su uso como instrumento de gestión y supervisión. | UN | وعليه يجب تطوير صيغة جديدة من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق تلبي احتياجات قياس الأداء الخاصة بمختلف الإدارات والمكاتب للتشجيع على استخدامه وسيلة للإدارة والرصد. |
La medición de la ejecución de la traducción, por ejemplo, se expresa en páginas, en tanto que los indicadores de volumen de trabajo se dan en miles de palabras. | UN | فعلى سبيل المثال يعبر عن قياس الأداء بالنسبة للترجمة التحريرية بعدد الصفحات، في حين تقدم مؤشرات حجم العمل بآلاف الكلمات. |
La CCAAP ha alentado a las organizaciones de las Naciones Unidas a seguir elaborando y perfeccionando normas de medición de la ejecución. | UN | 70 - شجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المنظمات التابعة للأمم المتحدة على مواصلة تطوير وتحسين معايير قياس الأداء. |
La medición de la ejecución sobre la " combinación óptima " se expresó en porcentajes en los subprogramas 3 y 4. | UN | وجرى التعبير عن مقاييس الأداء المتعلقة بـ " المزيج الأمثل " بالنسب المئوية في البرنامجين الفرعيين 3 و 4. |
medición de la ejecución (número de documentos oficiales u oficiosos presentados a los Estados Miembros): | UN | مقاييس الأداء (عدد ورقات السياسة الرسمية أو غير الرسمية المقدّمة إلى الدول الأعضاء): |
medición de la ejecución (aumento del porcentaje de solicitudes de servicios automatizadas por medio de un sistema informático global): | UN | مقاييس الأداء: (الزيادة في النسبة المئوية لطلبات الخدمات التي يجري تشغيلها آليا باستخدام نظام برامجيات عالمي): |
medición de la ejecución (porcentaje del plan de trabajo de la Oficina ejecutado puntualmente): | UN | مقاييس الأداء (النسبة المئوية من خطة عمل المكتب التي تنفَّذ في وقت مناسب): |
medición de la ejecución (porcentaje ejecutado de las decisiones de la dirección ejecutiva): | UN | مقاييس الأداء (النسبة المئوية من قرارات الإدارة التنفيذية التي تنفذ): |
La Junta subraya una vez más la falta de calendarios bien definidos, planes detallados, presupuestos claros o mecanismos de medición de la ejecución y seguimiento de los resultados. | UN | وأكد المجلس مرارا وتكرارا عدم وجود جداول زمنية محددة بدقة، أو خطط تفصيلية، أو ميزانيات واضحة، أو آليات لقياس الأداء وتتبعه. |
Esta deficiencia hace que el seguimiento y la medición de la ejecución sobre la base del presupuesto resulten difíciles y carezcan de sentido. | UN | ونتيجة لهذا القصور، يصبح تتبع وقياس الأداء على أساس الميزانية صعبا ولا طائل منه. |