"medicina legal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطب الشرعي
        
    • الطب القانوني
        
    • الطب العدلي
        
    • للطب الشرعي
        
    • والطب الشرعي
        
    En mi undécimo Informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de Medicina Legal por su Director anterior. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    A solicitud del propio autor, el fiscal ordenó que éste fuera examinado por los servicios de Medicina Legal. UN وأصدر المدعي العام، بناءً على طلب من صاحب البلاغ، أمراً بقيام مصلحة الطب الشرعي بفحصه.
    También dice que el cuerpo está en el Instituto de Medicina Legal. Open Subtitles انها ايضا تشير الى ان الجثة في معهد الطب الشرعي
    En ese lugar fue golpeado por algunos efectivos de la PNC, causándole serias lesiones constatadas posteriormente por el Instituto de Medicina Legal. UN وفي ذلك المكان، ضربه بعض من أفراد الشرطة المدنية الوطنية. مما سبب له إصابات خطيرة أثبتها بعد ذلك معهد الطب الشرعي.
    Por su parte, el Ministro de Justicia señaló que el Instituto de Medicina Legal no debía formar parte de la PTJ y que, por el contrario, debería ser un instituto autónomo adscrito al Ministerio de Justicia. UN وذكر وزير العدل من ناحيته أن معهد الطب الشرعي لا ينبغي أن يكون جزءاً من الشرطة القضائية وأنه، على العكس من ذلك، ينبغي أن يكون معهداً مستقلاً ملحقاً بوزارة العدل.
    Lo mismo cabe decir de las preocupaciones expresadas ante el hecho de que el Instituto de Medicina Legal forme parte de la PTJ. UN ومعقولة أيضاً الشواغل المتعلقة بعدم ملاءمة كون معهد الطب الشرعي جزءاً من الشرطة القضائية.
    Director de la Oficina medicolegal de Tumbes, Instituto de Medicina Legal de Perú. UN مدير مكتب الطب الشرعي في تومبيس، معهد بيرو للطب البشري.
    Además, un examen médico realizado en el Instituto de Medicina Legal indicó que presentaba muchas cicatrices visibles. UN وعلاوة على ذلك، يفيد فحص طبي أجري في معهد الطب الشرعي أن جسمه كان يحمل ندبات عديدة واضحة.
    La Comisión invita a las autoridades haitianas de transición a promover un mejor funcionamiento de los servicios de Medicina Legal y de policía científica. UN وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى العمل على تحسين أداء خبراء الطب الشرعي.
    El Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencias Forenses lleva estadísticas desagregadas por sexo y por edad respecto de homicidios. UN يحتفظ المعهد الوطني للطب الشرعي وعلوم الطب الشرعي بإحصاءات جرائم القتل المصنفة حسب نوع الجنس والعمر.
    Ese mismo día se dirigió al servicio de Medicina Legal, donde sin embargo se negaron a examinarlo. UN وقد ذهب في اليوم ذاته إلى دائرة الطب الشرعي غير أن هذه الأخيرة رفضت فحصه.
    - Presidenta de varios jurados de examen nacional del primer año de residencia de Medicina Legal y DEMS de Medicina Legal; UN :: رئيسة مجالس اختبارات وطنية متعددة، للسنة الأولى للمعاودين في الطب الشرعي والدبلوم المتخصص في الطب الشرعي
    - Miembro del concurso de contratación de profesores adjuntos y profesores de Medicina Legal; UN :: عضو في هيئة المسابقات لتعيين محاضرين وأساتذة في الطب الشرعي
    2009 Presidenta del Comité pédagogique national spécialisé en médecine légale (CPNS) (Comité Pedagógico Nacional especializado en Medicina Legal) UN 2009 رئيسة اللجنة الوطنية لتدريس الطب الشرعي
    Ocupa varios cargos de docente universitario en Medicina Legal y toxicología clínica. UN ويشغل عددا من مناصب التدريس الجامعية في علوم الطب الشرعي وعلم السموم السريري.
    Fuente: Dirección de Medicina Legal y Ciencias Forenses, Departamento de Clínica Forense del Ministerio Público. UN المصدر: إدارة الطب الشرعي والعلوم الشرعية، قسم عيادة الطب الشرعي بالنيابة العامة
    En esta tarea, el Instituto de Medicina Legal ha recibido un apoyo financiero considerable del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN وتلقّى معهد الطب الشرعي في هذا السياق دعماً مالياً كبيراً من وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Medicina Legal encontró rastros de sangre en el auto de tu papá. Open Subtitles الطب الشرعي وجد آثار دماء على سيارة والدك.
    Se ha brindado servicios gratuitos de Medicina Legal en las distintas sedes, en los Centros de Emergencia Mujer y en los Módulos Básicos de Justicia a nivel nacional. UN وقدمت خدمات مجانية من الطب الشرعي في المقار المختلفة وفي مراكز إغاثة المرأة وفي الوحدات الأساسية للعدل على المستوى الوطني.
    1985- Profesor de Psicología Legal, Curso Superior de Medicina Legal, Instituto de Medicina Legal de Lisboa. UN 1985 محاضر لعلم النفس القانوني، دورة عليا للطب القانوني، بمعهد الطب القانوني بلشبونه.
    Garantizar la idoneidad de las instituciones judiciales, en particular de las escuelas judiciales y los institutos de Medicina Legal; UN ضمان جاهزية المؤسسات العدلية، بما فيها المعاهد القضائية ومعاهد الطب العدلي.
    La Dra. Fortun ha pertenecido al cuerpo docente de la UPCM desde 1989, enseñando patología y Medicina Legal. UN ما برحت الدكتورة فورتون تعمل كعضو هيئة التدريس في كلية الطب بجامعة الفلبين بمانيلا منذ عام 1989 حيث تدرِّس مادتي علم الأمراض والطب الشرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus