Todos los Estados Partes: medida Nº 1: Exhortarán a los Estados que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | الإجراء رقم 1: دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
medida Nº 10: Establecerán capacidades nacionales y locales adecuadas para cumplir las obligaciones que les impone el artículo 4. | UN | الإجراء رقم 10: إنشاء قدرات وطنية ومحلية مناسبة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4. |
medida Nº 11: Se esforzarán por completar sus programas de destrucción en lo posible antes de que se cumplan los cuatro años fijados como plazo. | UN | الإجراء رقم 11: أن تعمل جاهدة على إكمال برامج التدمير لديها قبل مهلة الأربع سنوات إن أمكن. |
medida Nº 58: Alentarán a los distintos Estados Partes y a las organizaciones regionales y de otro tipo a que organicen a título voluntario conferencias y seminarios temáticos para promover la aplicación de la Convención. | UN | تشجيع كل دولة من الدول الأطراف، والمنظمات الإقليمية أو المنظمات الأخرى على أن تقوم طواعية بترتيب عقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ومواضيعية لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى الأمام. الإجراء رقم 58: |
medida Nº 61: Integrarán las prohibiciones y exigencias de la Convención en su doctrina militar lo antes posible. | UN | إدراج المحظورات والمتطلبات التي تحددها الاتفاقية في مذهبها العسكري، في أقرب وقت ممكن. الإجراء رقم 61: |
medida Nº 65: Apoyarán los esfuerzos del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones. | UN | دعم الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق لضمان الإعداد للاجتماعات بفعالية وشفافية. الإجراء رقم 65: |
medida Nº 68: Seguirán reafirmando la importante función que cumplen las Naciones Unidas al prestar apoyo a las reuniones de los Estados Partes. | UN | الاستمرار في إعادة تأكيد الدور القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوفير الدعم لاجتماعات الدول الأطراف. الإجراء رقم 68: |
Todos los Estados Partes: medida Nº 1: Exhortarán a los Estados que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | الإجراء رقم 1: دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
medida Nº 10: Establecerán capacidades nacionales y locales adecuadas para cumplir las obligaciones que les impone el artículo 4. | UN | الإجراء رقم 10: إنشاء قدرات وطنية ومحلية مناسبة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4. |
medida Nº 11: Se esforzarán por completar sus programas de destrucción en lo posible antes de que se cumplan los cuatro años fijados como plazo. | UN | الإجراء رقم 11: أن تعمل جاهدة على إكمال برامج التدمير لديها قبل مهلة الأربع سنوات إن أمكن. |
medida Nº 58: Alentarán a los distintos Estados Partes y a las organizaciones regionales y de otro tipo a que organicen a título voluntario conferencias y seminarios temáticos para promover la aplicación de la Convención. | UN | تشجيع كل دولة من الدول الأطراف، والمنظمات الإقليمية أو المنظمات الأخرى على أن تقوم طواعية بترتيب عقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ومواضيعية لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى الأمام. الإجراء رقم 58: |
medida Nº 61: Integrarán las prohibiciones y exigencias de la Convención en su doctrina militar lo antes posible. | UN | إدراج المحظورات والمتطلبات التي تحددها الاتفاقية في مذهبها العسكري، في أقرب وقت ممكن. الإجراء رقم 61: |
medida Nº 65: Apoyarán los esfuerzos del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones. | UN | دعم الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق لضمان الإعداد للاجتماعات بفعالية وشفافية. الإجراء رقم 65: |
medida Nº 68: Seguirán reafirmando la importante función que cumplen las Naciones Unidas al prestar apoyo a las reuniones de los Estados Partes. | UN | الاستمرار في إعادة تأكيد الدور القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوفير الدعم لاجتماعات الدول الأطراف. الإجراء رقم 68: |
Suiza ha seguido fomentando un debate sobre la función de los Estados en la aplicación de la medida Nº 46 del Plan de Acción de Nairobi. | UN | واستمرت سويسرا في بذل جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول في تنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
Además, con esta medida no se establecía un control ni responsabilidad adecuados de la utilización de esos fondos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الإجراء لا يشمل ممارسة الرقابة أو المساءلة الكافية بشأن استلام هذه الأموال. |
Sin embargo, en el caso de que se optara por la prórroga de duración indefinida, cree que debe precisarse claramente que esta medida no puede interpretarse como un medio de perpetuar las prerrogativas de las Potencias nucleares. | UN | وفي مطلق اﻷحوال، ففي الحالة التي يتم فيها اختيار التمديد لفترة غير محددة، فإنها ترى أن يكون من الواضح أن هذا التدبير لا يجب تفسيره بأنه وسيلة لاستمرار امتيازات الدول النووية. |
Por último, es evidente que esta medida no contribuirá a fortalecer la eficacia de los trabajos de las Naciones Unidas y que entrañará consecuencias financieras adicionales. | UN | وأخيرا، فإن من الواضح أن هذا التدبير لن يساهم في زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة وأنه ستترتب عنه آثار مالية إضافية. |
No se debe pedir al Secretario General que tome una medida no apropiada en virtud de la ley, aun en los casos en que la petición provenga de la Asamblea General. | UN | ولا ينبغي أن يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ إجراء غير مناسب بمقتضى القانون، حتى ولو كان بتوجيه من الجمعية العامة. |
Esta medida no parece haber producido el efecto previsto, en vista del número de detenciones, que ha aumentado sin interrupción. | UN | وهذا التدبير لم يحقق فيما يبدو النتائج المرجوة نظراً الى عدد الاعتقالات الذي زاد باستمرار. |
Esa recomendación se formula en el entendimiento de que dicha medida no supondría la introducción de ningún cambio permanente en las disposiciones pertinentes de los artículos 67 y 108 del reglamento, relativos a la apertura de las sesiones y de que se mantendría el requisito de que, para que se tome cualquier decisión, debe estar presente la mayoría de los miembros. | UN | وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لا يعني إدخال أي تغيير دائم على اﻷحكام ذات الصلة من المادتين ٦٧ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء عند اتخاذ القرارات سيُبقى عليه. |
En este contexto, y dado que guarda relación con la medida Nº 13 del Plan de Acción de Nairobi, se alienta a los Estados Partes que puedan hacerlo a que asistan sin demora a otros Estados Partes que hayan demostrado claramente que necesitan ayuda para cumplir las obligaciones del artículo 4. | UN | وفي هذا السياق، وفيما يتعلق بالإجراء رقم 13 من خطة عمل نيروبي، تم أيضاً تشجيع الدول القادرة على الإسراع بتقديم المساعدة لدول أطراف أخرى لديها احتياجات واضحة تتعلق بالوفاء بتعهداتها بموجب المادة 4. |
26. Una importante ventaja de suprimir las subvenciones ambientalmente perjudiciales es que esa medida no requiere la elaboración de nuevos instrumentos. | UN | ٦٢- وتتمثل ميزة هامة من ميزات إزالة الاعانات المضرة بيئياً في كون هذا الاجراء لا يتطلب القدرة على تصميم أدوات جديدة. |
Sin embargo, todavía no es posible sufragar el costo total de las matrículas, y además esta medida no parece aconsejable puesto que todavía no se han aplicado procedimientos claramente definidos para el sistema de la enseñanza privada subvencionada. | UN | ومع ذلك، لا يمكن حتى اﻵن تغطية مجموع تكاليف الرسوم الدراسية كما يبدو أن هذا التدبير غير مستصوب، ﻷنه لم تنفذ بعد إجراءات محددة بوضوح لدعم التعليم الخاص. |
Si esta medida no es pertinente a los principios de las Naciones Unidas y a las obligaciones de sus Miembros, entonces ¿qué es pertinente? | UN | وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذاً؟ |
El Grupo convino en que esta medida no era suficiente para compensar el impacto considerable de anteriores medidas de economía para los beneficiarios. | UN | وسلم الفريق بأن هذا الإجراء لم يكن كافيا لمعالجة جزء مهم من تدابير الاقتصاد الماضية التي تحملها المستفيدون. |
a) Autorice la creación de un nuevo puesto de Alto Comisionado Adjunto mediante la conversión del actual puesto de Alto Comisionado Auxiliar, con lo que la Oficina del Alto Comisionado tendría dos Altos Comisionados Adjuntos -- uno encargado de los programas y las operaciones y el otro encargado de la administración y la gestión -- ; se entiende que esta medida no tendrá consecuencias financieras; y | UN | (أ) أن تأذن بإنشاء وظيفة أخرى لنائب المفوض السامي بتحويل الوظيفة الحالية لمساعد المفوض السامي، بحيث يكون للمفوض السامي نائبان، أحدهما مسؤول عن شؤون البرامج والعمليات والآخر مسؤول عن شؤون الإدارة والتنظيم، على ألا تترتب على هذا الإجراء أية آثار مالية؛ |
Cada Estado que adopte esa medida no sólo ha de contribuir al fomento de la confianza en su región sino que también se convertirá en un participante importante en la aplicación eficaz de esta Convención pionera y en el establecimiento de un mundo más seguro. | UN | وكل دولة تتخذ هذه الخطوة لا تسهم فقط في بناء الثقة في منطقتها وإنما تصبح أيضا من الفاعلين المهمين في التنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقية الرائدة وفي إقامة عالم أكثر أمنا. |
Con respecto al párrafo 2 del artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno de la República de la India declara que, aunque en principio apoya plenamente el principio del registro obligatorio de los matrimonios, la medida no resulta práctica en un país tan vasto como la India, con su diversidad de costumbres, religiones y niveles de alfabetización. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعلن حكومة جمهورية الهند أنه على الرغم من تأييدها الكامل مبدئيا لمبدأ التسجيل الإلزامي للزواج، فإن هذا المبدأ ليس عمليا في بلد شاسع كالهند يتسم بتنوع التقاليد والأديان ومستويات الإلمام بالقراءة والكتابة. |