"medidas adoptadas a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير المتخذة على الصعيدين
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد
        
    • التدابير المتخذة على الصعيد
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعيد
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعد
        
    • اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد
        
    • تدابير على المستوى
        
    • التدابير المتخذة على صعيد
        
    • الإجراءات المتخذة على المستوى
        
    • الإجراءات المتخذة على كل من الصعيد
        
    • الإجراءات على الصعيد
        
    • تدابير على الصعيد
        
    • الخطوات المتخذة على الصعيد
        
    medidas adoptadas a nivel NACIONAL E INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN Y LA ELIMINACIÓN DEL TERRORISMO INTERNACIONAL E INFORMACIÓN SOBRE INCIDENTES CAUSADOS POR EL TERRORISMO INTERNACIONAL UN التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحوادث الناجمة عن اﻹرهاب الدولي
    medidas adoptadas a nivel NACIONAL E INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN Y LA ELIMINACIÓN DEL TERRORISMO INTERNACIONAL E INFORMACIÓN SOBRE INCIDENTES CAUSADOS POR EL UN التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحــوادث الناجمـة عــن اﻹرهاب الدولي
    medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    Se hizo referencia a las medidas adoptadas a nivel nacional, incluida la enmienda de leyes penales y el desarrollo de mecanismos de vigilancia. UN وأشير إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، بما في ذلك تعديل القوانين الجنائية وانشاء آليات اشرافية.
    En el presente informe se reseñan las medidas adoptadas a nivel regional y nacional en relación con las propuestas de acción formuladas por el GIB. UN والتقريــر الحالي يقدم نظرة عامة على الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي والوطني استجابة لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    :: Consolidar las medidas adoptadas a nivel local, nacional, subregional y regional con el fin de prevenir y combatir la explotación sexual comercial de los niños y vigilar sus repercusiones en los niños y jóvenes y sus familias, mediante actividades de seguimiento eficaces; UN ■ تعزيز الإجراءات المتخذة على الصعد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والتصدي له، ورصد أثرها على الأطفال والشبان وأسرهم مع المتابعة النشطة لذلك؛
    III. medidas adoptadas a nivel NACIONAL E INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN Y LA ELIMINACIÓN DEL TERRORISMO INTERNACIONAL E INFORMACIÓN SOBRE INCIDENTES CAUSADOS POR UN ثالثا - التدابير المتخذة على الصعيدين القطـري والدولي فيمــا يتعلــق بمنــع اﻹرهــاب الدولــي وقمعــه والمعلومـات المتعلقـة بالحــوادث الناجمـة عــن اﻹرهاب الدولي
    II. medidas adoptadas a nivel nacional y regional UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    medidas adoptadas a nivel nacional y regional UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    3. medidas adoptadas a nivel regional e internacional UN 3- التدابير المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي
    medidas adoptadas a nivel nacional con el fin de fortalecer la seguridad de la información y promover la cooperación internacional en esa esfera UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال
    2. medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional en esa esfera UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان.
    medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي
    Medida de la ejecución: Número de medidas adoptadas a nivel nacional para mejorar la transparencia del Ministerio del Interior UN مقياس الأداء: عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل زيادة الشفافية في وزارة الداخلية
    Las medidas adoptadas a nivel nacional incluyen las estrategias para el combate de la pobreza y la desnutrición crónica. UN وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن.
    Se pidió que aumentara la participación en la adopción de decisiones, la transparencia y la rendición de cuentas, sin olvidar la determinación de los resultados de las medidas adoptadas a nivel local. UN ووجهت دعوات لتعزيز عمليات صنع القرار القائمة على المشاركة، والنهوض بالشفافية والمساءلة، بما في ذلك قياس نتائج الإجراءات المتخذة على الصعيد المحلي.
    Resulta evidente la necesidad de una respuesta mundial que complemente las medidas adoptadas a nivel nacional, regional y subregional para poder prevenir, combatir y erradicar de manera eficaz el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, reduciendo así la violencia y la delincuencia, que se intensifican cada vez más en nuestras sociedades. UN من البديهي بوضوح، الحاجة إلى استجابة عالمية متكاملة لاستكمال الإجراءات المتخذة على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية، إذا أردنا أن نمنع بشكل فعال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحته واستئصاله، وبالتالي الحد من تصاعد العنف والجريمة في مجتمعاتنا.
    II. medidas adoptadas a nivel nacional para promover el desarrollo sostenible UN الثاني - اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة
    En efecto, todas las actividades del programa se basan en la idea de que una actuación efectiva contra la trata exige complementar las medidas adoptadas a nivel nacional con medidas bilaterales y multilaterales. UN وفي الواقع، تستند أنشطة البرنامج جميعها إلى اقتراح بأن المكافحة الفعالة للاتجار تتطلب اتخاذ تدابير على المستوى الوطني بحيث تستكمل بتدابير ثنائية ومتعددة الأطراف.
    5.1 medidas adoptadas a nivel municipal UN التدابير المتخذة على صعيد البلديات
    medidas adoptadas a nivel nacional sobre cuestiones relacionadas con la familia UN ثالثا - الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني فيما يتعلق بقضايا الأسرة
    a) Número de medidas adoptadas a nivel mundial, regional y nacional UN (أ) عدد الإجراءات المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني
    Además, a veces los Estados olvidaban sus obligaciones en materia de derechos humanos y en esas circunstancias podían ser oportunas las medidas adoptadas a nivel internacional. UN وأضاف أن الدول تنسى في بعض الأحيان التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وأن اتخاذ الإجراءات على الصعيد الدولي قد يكون ملائماً في تلك الظروف.
    80. Algunos oradores informaron sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para frenar el blanqueo del producto del tráfico de drogas y otras formas de actividad delictiva. UN 80- وأفاد بعض المتكلّمين بما اتخذ من تدابير على الصعيد الوطني للحد من غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال النشاط الإجرامي.
    Consideramos que en la próxima conferencia se debe ratificar la importancia de las medidas adoptadas a nivel nacional para movilizar los recursos nacionales como base para garantizar el crecimiento económico y erradicar la pobreza. UN ونعتقد أن المؤتمر القادم ينبغي أن يؤكد أهمية الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تعبئة الموارد المحلية باعتبارها أساس كفالة النمو الاقتصادي واستئصال الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus