medidas adoptadas por el Gobierno de Sudáfrica | UN | التدابير التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا |
La afirmación del Asesor Jurídico de que las medidas adoptadas por el Gobierno de Etiopía violan sus obligaciones carece de justificación y de fundamento. | UN | ولم يكن هناك مبرر أو أساس لما أكده المستشار القانوني من أن التدابير التي اتخذتها حكومة إثيوبيا تتضمن انتهاكا لالتزاماتها. |
medidas adoptadas por el Gobierno de Sudáfrica | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا |
A continuación se detallan las medidas adoptadas por el Gobierno de la República del Iraq a este respecto: | UN | وفي أدناه الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية العراق في هذا الشأن: |
Desearía señalar a su atención las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel a fin de mejorar el bienestar y el nivel de vida de la población palestina en los territorios. | UN | أود أن استرعي اهتمامكم الى الخطوات التي اتخذتها حكومة اسرائيل لتحسين رفاه ومستوى معيشة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي. |
Pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania para eliminar la discriminación por razón de género. | UN | وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين. |
Información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Uzbekistán en materia de liberalización del sistema judicial | UN | معلومات عن التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية أوزبكستان لتحرير النظام القضائي |
medidas adoptadas por el Gobierno de México para mejorar la higiene ambiental | UN | التدابير التي اتخذتها حكومة المكسيك لتحسين نظافة البيئة |
La tasa de natalidad ha disminuido a pesar de las medidas adoptadas por el Gobierno de Azerbaiyán en apoyo de la maternidad. | UN | وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة. |
Acto seguido el Comité pasó revista a las medidas adoptadas por el Gobierno de Burkina Faso con posterioridad a la publicación del mencionado informe, y consideró qué nuevas medidas podrían adoptarse. | UN | ثم استعرضت التدابير التي اتخذتها حكومة بوركينا فاسو منذ نشر التقرير المذكور، وبحثت التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها: |
Las medidas adoptadas por el Gobierno de la India fueron deliberadas pero restringidas, de modo que favorecieran una democracia responsable para con su pueblo. | UN | وكانت التدابير التي اتخذتها حكومة الهند مدروسة لكنها منضبطة، كما هو خليق بديمقراطية مسؤولة تخضع للمساءلة أمام شعبها. |
El informe que sigue describe las medidas adoptadas por el Gobierno de Luxemburgo y en el marco de la Unión Europea. | UN | ويتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها حكومة لكسمبرغ، فضلا عن الاتحاد الأوروبي. |
medidas adoptadas por el Gobierno de Sudáfrica para aplicar el embargo de armas a la República Democrática del Congo | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا تنفيذا لحظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
medidas adoptadas por el Gobierno de Sudáfrica para aplicar otras medidas de sanción impuestas a la República Democrática del Congo | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا فيما يخص تنفيذ تدابير الجزاءات الأخرى المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para cumplir con las prescripciones del Consejo de Seguridad | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا للوفاء بمتطلبات مجلس الأمن |
medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para cumplir los requisitos del Consejo de Seguridad | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا باتجاه تلبية متطلبات مجلس الأمن |
Las medidas adoptadas por el Gobierno de China contra Falun Gong tienen por objetivo fundamental proteger los derechos y libertades de la población. | UN | وتهدف التدابير التي اتخذتها الحكومة الصينية ضد طائفة فالون غونغ أساسا إلى حماية حقوق السكان وحرياتهم. |
En esta sección se presentan algunas de las medidas adoptadas por el Gobierno de los Países Bajos para impedir la violencia contra la mujer y el niño. | UN | يجمل هذا الفرع بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة الهولندية لمنع العنف ضد النساء والأطفال. |
Además, todas las medidas adoptadas por el Gobierno de la República Islámica del Irán con respecto a la isla de Abu Musa se ajustan a los derechos de soberanía e integridad territorial del país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن جزيرة أبي موسى تتفق وحقها في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
medidas adoptadas por el Gobierno de Sierra Leona | UN | اﻹجراء الذي اتخذته حكومة سيراليون |
medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia con respecto al artículo 15 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالمادة ١٥ |
Acogiendo también con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para combatir la corrupción, | UN | وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد، |
De conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1727 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, tengo el honor de informarle acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno de los Países Bajos para aplicar las medidas impuestas en los párrafos 7, 9 y 11 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005). | UN | عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1727 (2006)، يشرفني أن أطلعكم على الخطوات التي خطتها حكومة هولندا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005). |
El orador describe varias medidas adoptadas por el Gobierno de China y dice que éste seguirá esforzándose por lograr la ejecución integral del Programa de Acción. | UN | وتناول بالوصف بعض التدابير التي اتخذتها حكومته وأكد أنها ستواصل جهدها لتنفيذ برنامج العمل بصورة شاملة. |
Además, todas las medidas adoptadas por el Gobierno de la República Islámica del Irán en relación con las citadas islas iraníes son conformes con los derechos de soberanía nacional y de integridad territorial de la República Islámica del Irán. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جميع التدابير المتخذة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن الجزر الإيرانية المذكورة تتماشى مع حقوق جمهورية إيران الإسلامية في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |