"medidas coercitivas unilaterales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير القسرية الانفرادية على
        
    • التدابير القسرية الانفرادية في
        
    • التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على
        
    • التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في
        
    Sesión II. La repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos. UN الجلسة الثانية: تأثير التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان
    Resultados del taller sobre los diversos aspectos relacionados con la repercusión que tiene la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones afectadas de los Estados contra los cuales van dirigidas UN وقائع حلقة العمل بشأن مختلف الجوانب المتصلة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين في الدول المستهدفة بحقوق الإنسان
    IV. Sesión II. La repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos 16 - 22 7 UN رابعاً - الجلسة الثانية: تأثير التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان 16-22 8
    Al tratar la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, había que centrarse en las personas, en particular en los grupos y las personas vulnerables cuyos derechos corren mayor riesgo de verse afectados. UN وعند التصدي لأثر التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان، علينا أن نركز على الأشخاص، لا سيما المستضعفين من المجموعات والأفراد الذين يرجح أكثر أن تتضرر حقوقهم.
    Apuntó que en varias ocasiones se había abordado la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en relación con los tres pilares de la labor de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وأشارت إلى أنه تم التطرق إلى تأثير التدابير القسرية الانفرادية في عدد من المناسبات المتعلقة بأركان عمل الأمم المتحدة الثلاثة المتمثلة في: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    IV. Sesión II. La repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos UN رابعاً- الجلسة الثانية: تأثير التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان
    En este sentido, el taller podría contribuir indicando los elementos que permitirían a la comunidad internacional entender la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساهم حلقة العمل من خلال تحديد العناصر التي قد تمكّن المجتمع الدولي من فهم أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان.
    Acto seguido se ocupó de la situación del derecho a la alimentación en los Territorios Palestinos Ocupados y presentó varias sugerencias para hacer frente a la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos. UN ثم أشار إلى الحالة إزاء الحق في الغذاء في الأرض الفلسطينية المحتلة، وقدم عدة اقتراحات لمعالجة أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان.
    IV. Sesión I: Determinación de las repercusiones de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, en particular de las mujeres y los niños 7 - 16 5 UN رابعاً - الجلسة الأولى: تقييم أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وخاصة النساء والأطفال 7-16 5
    IV. Sesión I: Determinación de las repercusiones de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, en particular de las mujeres y los niños UN رابعاً- الجلسة الأولى: تقييم أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وخاصة النساء والأطفال
    Subrayando la necesidad de examinar el amplio abanico de repercusiones que tienen las medidas coercitivas unilaterales en el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos, así como en la economía, la paz, la seguridad y el tejido social de los Estados, UN وإذ يشدد على ضرورة دراسة المجموعة الواسعة من تأثيرات التدابير القسرية الانفرادية على القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك على اقتصاد الدول وسلمها وأمنها ونسيجها الاجتماعي،
    1. El taller sobre la repercusión que tiene la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones afectadas de los Estados contra los cuales van dirigidas se celebró en Ginebra el 5 de abril de 2013. UN 1- عُقدت في 5 نيسان/أبريل 2013 بجنيف حلقة عمل بشأن تأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين في الدول المستهدفة بحقوق الإنسان.
    Algunos oradores plantearon cuestiones relacionadas con la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en la transferencia de tecnología, el acceso a Internet, la libertad de expresión, el derecho a la vida y las medidas impuestas en los Territorios Palestinos Ocupados por Israel. UN وقد أثار بعض المتحدثين مسائل تتعلق بتأثير التدابير القسرية الانفرادية على نقل التكنولوجيا، والوصول إلى شبكة الإنترنت، وحرية التعبير، والحق في الحياة، والتدابير المفروضة من إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Conclusiones del taller sobre las repercusiones que tiene la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones afectadas de los Estados contra los cuales van dirigidas, en particular las repercusiones socioeconómicas en UN وقائع حلقة العمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة
    Varios oradores resaltaron las repercusiones de las medidas coercitivas unilaterales en el derecho a la libre determinación y el derecho al desarrollo y algunos respaldaron la petición de que se crease un procedimiento especial nuevo relativo a las repercusiones de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos. UN وسلَّط عدة متحدثين الضوء على أثر التدابير القسرية الانفرادية على الحق في تقرير المصير والحق في التنمية وأيد البعض الدعوة إلى استحداث إجراء خاص جديد بشأن أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان.
    d) La Asamblea General debe considerar la posibilidad de encomendar al Consejo de Derechos Humanos que encargue a los procedimientos especiales existentes la labor de vigilar la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos y que garantice la rendición de cuentas; UN (د) وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في تكليف مجلس حقوق الإنسان بأن يعهد إلى أحد الإجراءات الخاصة القائمة برصد أثر التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان وضمان المساءلة؛
    19. Observa con aprecio la celebración del taller sobre los diversos aspectos relacionados con la repercusión que tiene la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones afectadas de los Estados contra los cuales van dirigidas, organizado por la Oficina del Alto Comisionado el 5 de abril de 2013 en Ginebra; UN 19- يحيط علماً مع التقدير بعقد حلقة العمل بشأن تأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين في الدول المستهدفة بحقوق الإنسان، التي نظمتها المفوضية السامية في 5 نيسان/أبريل 2013 في جنيف؛
    2. El objetivo del taller era facilitar una plataforma para el intercambio de opiniones entre los Estados, los expertos académicos y de la sociedad civil y los mecanismos de derechos humanos sobre la repercusión de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, con el fin de permitir que todas las partes pudieran debatir sobre las nuevas tendencias y reflexionar sobre el camino a seguir en adelante. UN 2- وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل الآراء بين الدول، والخبراء الأكاديميين وخبراء المجتمع المدني، وآليات حقوق الإنسان، بشأن تأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان، للسماح لجميع أصحاب المصلحة بمناقشة الاتجاهات الجديدة، والتفكير في سبل المضي قدماً.
    Estudio temático de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, con recomendaciones sobre los medios de poner fin a esas medidas* UN دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير*
    55. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos (A/HRC/15/43) (véase el párrafo 25 supra). UN 55- يُشار على تقرير الأمين العام عن تأثير التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان. (A/HRC/15/43) (انظر الفقرة 25 أعلاه).
    6. Insta al Grupo de Trabajo sobre la aplicación y promoción del derecho al desarrollo que tenga en cuenta la repercusión negativa de las medidas coercitivas unilaterales en su labor referente a la aplicación del derecho al desarrollo; UN ٦- تحث الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز إعلان الحق في التنمية على أن يضع في الاعتبار اﻷثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في أدائه لمهمته المتعلقة بتنفيذ الحق في التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus