"medidas con arreglo al artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير بموجب المادة
        
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41 de ésta, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41 de ésta, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    Más adelante el Consejo de Seguridad amenazaba con tomar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas si Eritrea no cumplía lo solicitado. UN ومن ثم هدد مجلس الأمن باتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة ما لم تمتثل إريتريا.
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41 de ésta, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41 de ésta, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Actuando en virtud de Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Actuando en virtud de Capítulo VII de la Carta, y adoptando medidas con arreglo al Artículo 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    De hecho, las violaciones de las obligaciones erga omnes podían ser de tal magnitud que dieran lugar a la adopción de medidas con arreglo al Artículo 51 o a los Capítulos VII u VIII de la Carta. UN ذلك أن الإخلال بالتزامات تجاه الكافة يمكن أن يكون من الضخامة بحيث يستتبع تدابير بموجب المادة 51 أو بموجب الفصل السابع أو الثامن من الميثاق.
    En la resolución se determinó que el Irán debía suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento y se expresó la intención del Consejo, en el caso de que el Irán no cumpliera, de adoptar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta. UN وحدد القرار أنه على إيران أن تعلق جميع أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، وأعرب عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق، في حالة عدم امتثال إيران.
    Reconoció asimismo que, toda vez que se adoptaran medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta a las Naciones Unidas, deberían tenerse en cuenta sus repercusiones sobre la población civil, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones que correspondieran por razones humanitarias. UN واعترف مجلس اﻷمن كذلك بأنه كلما تم اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي مراعاة تأثيرها على السكان المدنيين، مع وضع احتياجات اﻷطفال في الاعتبار بهدف بحث الاستثناءات اﻹنسانية الملائمة.
    El Representante Especial pide al Consejo de Seguridad que, cuando adopte medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, considere cuidadosamente sus efectos sobre los niños y establezca las excepciones pertinentes por razones humanitarias. UN ١٧٨ - يطلب الممثل الخاص من مجلس اﻷمن أن يولي عناية خاصة، عندما يتخذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لتأثير هذه التدابير على اﻷطفال وأن يوفر ما يُقتضى من إعفاءات إنسانية.
    Cuando la Sala de Cuestiones Preliminares no haya adoptado medidas con arreglo al Artículo 56, la Sala de Primera Instancia podrá, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 69, permitir que se presente un testimonio grabado anteriormente en audio o vídeo o la transcripción de ese testimonio u otro documento que sirva de prueba de él, a condición de que: UN في حالة عدم اتخاذ الدائرة التمهيدية تدابير بموجب المادة 56، يجوز للدائرة الابتدائية أن تسمح، وفقا للفقرة 2 من المادة 69، بتقديم شهادة شاهد مسجلة سلفا بالوسائط المرئية أو السمعية أو تقديم المحاضر المكتوبة أو غيرها من الأدلة الموثقة لتلك الشهادة، شريطة:
    Cuando la Sala de Cuestiones Preliminares no haya adoptado medidas con arreglo al Artículo 56, la Sala de Primera Instancia podrá, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 69, permitir que se presente un testimonio grabado anteriormente en audio o vídeo, la transcripción de ese testimonio u otro documento que sirva de prueba de él, a condición de que: UN في حالة عدم اتخاذ الدائرة التمهيدية تدابير بموجب المادة 56، يجوز للدائرة الابتدائية أن تسمح، وفقا للفقرة 2 من المادة 69، بتقديم شهادة شاهد مسجلة سلفا بالوسائط المرئية أو السمعية أو تقديم المحاضر المكتوبة أو غيرها من الأدلة الموثقة لتلك الشهادة، شريطة:
    Cuando la Sala de Cuestiones Preliminares no haya adoptado medidas con arreglo al Artículo 56, la Sala de Primera Instancia podrá, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 69, permitir que se presente un testimonio grabado anteriormente en audio o vídeo o la transcripción de ese testimonio u otro documento que sirva de prueba de él, a condición de que: UN في حالة عدم اتخاذ الدائرة التمهيدية تدابير بموجب المادة 56، يجوز للدائرة الابتدائية أن تسمح، وفقا للفقرة 2 من المادة 69، بتقديم شهادة شاهد مسجلة سلفا بالوسائط المرئية أو السمعية أو تقديم المحاضر المكتوبة أو غيرها من الأدلة الموثقة لتلك الشهادة، شريطة:
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de Siria, poniendo de relieve su intención de resolver la actual crisis política de Siria por medios pacíficos, y haciendo notar que ninguna de las disposiciones de la presente resolución autoriza la adopción de medidas con arreglo al Artículo 42 de la Carta, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة سوريا واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، ويؤكد عزمه على حل الأزمة السياسية الراهنة في سوريا بالطرق السلمية، ويشير إلى أن ليس في هذا القرار ما يخوّل اتخاذ تدابير بموجب المادة 42 من الميثاق،
    20. Se insta al Consejo de Seguridad a que, al adoptar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta, reafirme la responsabilidad de los Estados y grupos armados objeto de las sanciones, a fin de velar por la protección humanitaria de todos los sometidos a su control, en particular de los niños. UN 20 - ويحث مجلس الأمن، لدى اعتماد تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق على أن يؤكد من جديد مسؤولية الدول والجماعات المسلحة المستهدفة عن كفالة توفير الحماية الإنسانية لجميع أولئك الذين يقعون تحت سيطرتها، لا سيما الأطفال.
    El Consejo de Seguridad reconoce asimismo que, toda vez que se adopten medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, deberán tenerse en cuenta sus repercusiones sobre la población civil, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones que correspondan por razones humanitarias. " UN " ويعترف مجلس اﻷمن كذلك بأنه كلما تم اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي مراعاة تأثيرها على السكان المدنيين، مع وضع احتياجات اﻷطفال في الاعتبار بهدف بحث الاستثناءات اﻹنسانية الملائمة " .
    a) Cuando la Sala de Cuestiones Preliminares no haya adoptado medidas con arreglo al Artículo 56 del Estatuto, la Sala de Primera Instancia podrá, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 69 del Estatuto, permitir que se presente un testimonio grabado anteriormente en audio o vídeo, la transcripción de ese testimonio u otro documento que sirva de prueba de él, a condición de que: UN )أ( في حالة عدم اتخاذ الدائرة التمهيدية تدابير بموجب المادة ٥٦، يجوز للدائرة الابتدائية أن تسمح، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٩، بتقديم شهادة شاهد مسجلة سلفا بالوسائط المرئية أو السمعية أو تقديم المحاضر المكتوبة أو غيرها من اﻷدلة الموثقة لتلك الشهادة، شريطة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus