Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
j) Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Este año Irlanda tuvo el honor de presidir un grupo de trabajo de la Comisión de Desarme que, después de tres años de negociaciones, aprobó por consenso un conjunto de medidas concretas de desarme. | UN | وفي وقت سابق من هذه السنة، تشرفــت أيرلندا برئاسة فريق عامل تابع لهيئــة نزع الســلاح، اعتمد بتوافق اﻵراء، بعد ثلاث سنــوات مــن المفاوضات، مجموعة من التدابير العملية لنزع السلاح. |
Por otra parte, se debe procurar la paz auténtica y duradera mediante la observancia de esos principios y la pronta conclusión de medidas concretas de desarme que conduzcan al desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي ﻹقرار سلم حقيقي دائم عن طريق مراعاة تلك المبادئ والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح تفضي إلى تحقيق نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Al presidir el grupo de Estados interesados en las medidas concretas de desarme, Alemania se esfuerza por contribuir activamente a esa esfera. | UN | وهي برئاستها مجموعة من الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح تبذل جهداً للمساهمة بنشاط في هذا المجال. |
Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
G. Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
El Departamento se ocupará de cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y ligeras, así como con las minas terrestres y las medidas concretas de desarme. | UN | وستعالج اﻹدارة مسائل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة واﻷلغام اﻷرضية، فضلا عن تدابير عملية لنزع السلاح. |
Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | الصندوق الاستئماني لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme | UN | الصندوق الاستئماني لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme | UN | تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme | UN | توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Las medidas concretas de desarme siguen siendo un tema importante en el programa de las Naciones Unidas. | UN | وما برحت التدابير العملية لنزع السلاح تمثل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
El concepto de medidas concretas de desarme parece recibir atención constante. | UN | ويبدو أن الاهتمام مستمر بمفهوم التدابير العملية لنزع السلاح. |
A pesar de todos estos avances, reiteramos nuestra preocupación por la falta de medidas concretas de desarme nuclear y subrayamos que el tema sigue siendo responsabilidad de la comunidad internacional entera y no facultad exclusiva de las Potencias nucleares. | UN | ورغم جميع أوجه التقدم هذه، نؤكد مجددا شعورنا بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي، ونؤكد أن المسألة لا تزال مسؤولية المجتمع الدولي في مجموعه، وليست حكرا على الدول النووية وحدها. |
Una expresión concreta de las intenciones del proyecto de resolución es la labor del Grupo de Estados interesados en medidas concretas de desarme aquí en Nueva York. | UN | إن أحد التعبيرات الملموسة عن قصد مشروع القرار هو عمل مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح الذي تضطلع به هنا في نيويورك. |
Sobre todo, espero que esta ocasión sea seguida por medidas concretas de acción sobre el terreno, que es donde más importancia tienen. | UN | قبل كل شيء، يحدوني الأمل في أن يعقب هذه المناسبة اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع، حيث تزداد أهمية. |
También exhorta a los Estados Miembros de la Organización, particularmente al grupo de Estados interesados en estas medidas concretas de desarme, a que aporten asistencia a los países en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | كما تناشد على سبيل الاستعجال الدول الأعضاء في المنظمة، خصوصا مجموعة الدول المعنية باتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح، أن تقدم المساعدة إلى البلدان في حالة ما بعد انتهاء الصراع. |
Para hacer realidad cuanto antes un mundo pacífico, seguro y libre de armas nucleares, es importante lograr un progreso constante en la implementación de las medidas concretas de desarme nuclear. | UN | وبغية التمكن في أقرب وقت ممكن من إقامة عالم مسالم وآمن خال من الأسلحة النووية، من الأهمية بمكان إحراز تقدم مطرد في تنفيذ تدابير محددة في مجال نزع السلاح النووي. |
Las medidas concretas de desarme son todavía un tema relativamente nuevo en el programa de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال تدابير نزع السلاح العملية بندا جديدا نسبيا من بنود جدول أعمال الأمم المتحدة. |
No obstante, dada la situación internacional actual, es prematuro aplicar algunas de las medidas concretas de desarme nuclear expuestas en este proyecto de resolución. | UN | إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا. |
Mi delegación abriga la esperanza de que los acuerdos alcanzados en el foro de dirigentes de Kampala se traduzcan en el futuro inmediato en medidas concretas de la comunidad internacional. | UN | ويأمل وفدي أن يترجم المجتمع الدولي الاتفاقات التي توصل إليها محفل الزعماء بكمبالا إلى عمل ملموس في المستقبل القريب. |
Debería atribuirse la misma importancia a los problemas relativos a la aplicación de las cláusulas del TNP tanto sobre no proliferación como sobre desarme. La lucha contra la proliferación nuclear no puede avanzar sin medidas concretas de desarme nuclear y viceversa. | UN | 6 - ورأى أن المشاكل التي تصادف في تنفيذ البنود المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح في المعاهدة ينبغي أن تعطى أهمية متساوية، وأنه لن يمكن إنجاز تقدم في مكافحة الانتشار النووي بدون اتخاذ خطوات ملموسة تهدف إلى نزع السلاح النووي، والعكس بالعكس. |
El Grupo decidió extender su asistencia a organizaciones no gubernamentales que trabajan en proyectos relacionados con medidas concretas de desarme. | UN | وقررت المجموعة أن تقدم المساعدة إلى منظمات غير حكومية تشارك في مشاريع تعنى بتدابير عملية لنزع السلاح. |
Se confirmó que no habría más delegación de autoridad antes de que se pusieran en marcha medidas concretas de rendición de cuentas. | UN | وأعطيت تأكيدات بأنه لن يتم تفويض مزيد من السلطة قبل بدء العمل بتدابير ملموسة تتعلق بالمساءلة. |
Según se indica en el informe del Secretario General, el objetivo general de la educación para el desarme y la no proliferación es impartir conocimientos teóricos y prácticos a fin de habilitar a las personas para que contribuyan como ciudadanos nacionales y del mundo a la aplicación de medidas concretas de desarme y no proliferación. | UN | 3 - ووفقا لتقرير الأمين العام، فإن الهدف من التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار هو بوجه عام إكساب الأفراد المعارف والمهارات التي تمكنهم من الإسهام، كمواطنين محليين ومواطنين عالميين، في تنفيذ تدابير تحقق نزع السلاح وعدم الانتشار بشكل ملموس. |