Prioridad 4. medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية 4 تدابير الدعم الدولي |
Prioridad 4. medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية 4 تدابير الدعم الدولي |
Prioridad 4: medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية الرابعة: تدابير الدعم الدولي |
Señalando también la importancia de consolidar las actuales medidas de apoyo internacional a fin de hacer frente con mayor eficacia a los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Tomando nota también de la importancia de consolidar las actuales medidas de apoyo internacional a fin de hacer frente con mayor eficacia a los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
En esta esfera son importantes tanto las opciones de política instrumental como las medidas de apoyo internacional. | UN | ولكل من خيارات السياسات العامة المساعدة وتدابير الدعم الدولي أهميتة في هذا المجال. |
Estas iniciativas debían seguir complementándose con las medidas de apoyo internacional. | UN | وهذه الجهود ستعضدها باستمرار تدابير دعم دولية. |
Cuarta prioridad: medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية الرابعة: تدابير الدعم الدولي |
Cuarta prioridad: medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية الرابعة: تدابير الدعم الدولي |
IV. medidas de apoyo internacional EN LAS ESFERAS DE LA ASISTENCIA OFICIAL PARA EL DESARROLLO, LA DEUDA Y EL COMERCIO | UN | رابعا - تدابير الدعم الدولي في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون والتجارة |
Dicha información arrojará luz sobre las posibles necesidades suplementarias de un trato favorable y permitirá decidir paquetes válidos de medidas de apoyo internacional. | UN | وهذه المعلومات سوف تلقي ضوءاً على الحاجات الإضافية الممكنة إلى المعاملة الميسَّرة، وسوف نفسح المجال لتحديد مجموعات سليمة من تدابير الدعم الدولي. |
Por ende, adoptar medidas de apoyo internacional es una tarea urgente, que entraña un gran esfuerzo para reducir los costos de transporte, mejorar la infraestructura y fortalecer el fomento de la capacidad. | UN | ولذلك، فإن توفير تدابير الدعم الدولي مهمة عاجلة تتطلب جهدا كبيرا لتخفيض تكاليف النقل وتحسين الهياكل الأساسية وتعزيز بناء القدرات. |
También es necesario aplicar medidas progresivas para ocuparse de los obstáculos de larga data para el desarrollo, como las barreras al comercio exterior, la falta de recursos para invertir en infraestructura y las medidas de apoyo internacional débiles. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تدابير تدريجية للتصدي للحواجز التي تعوق التنمية منذ فترة طويلة، مثل الحواجز التجارية الدولية، ونقص الموارد للاستثمار في البنية التحتية وضعف تدابير الدعم الدولي. |
La reunión permitió ahondar en los desafíos que afrontan los PMA, sus perspectivas de crecimiento y desarrollo y las medidas de apoyo internacional necesarias para superar el subdesarrollo en estos países. | UN | وسلَّط الاجتماع مزيداً من الضوء على التحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وآفاق نموها وتنميتها فضلاً عن تدابير الدعم الدولي اللازمة للتصدي لنقص التنمية في هذه البلدان. |
Tomando nota de la importancia de seguir reforzando las actuales medidas de apoyo internacional a fin de hacer frente con más eficacia a los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Observando la importancia de seguir fortaleciendo las medidas de apoyo internacional en vigor a fin de hacer frente con más eficacia a los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Observando la importancia de que se consoliden las actuales medidas de apoyo internacional a fin de hacer frente con mayor eficacia los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | " وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Se refirió a las cuatro esferas prioritarias: cuestiones fundamentales de las políticas de tránsito, desarrollo y mantenimiento de la infraestructura, comercio internacional y facilitación del comercio, y medidas de apoyo internacional. | UN | وأشارت إلى أربعة مجالات ذات أولوية هي: المسائل الأساسية لسياسات المرور العابر؛ وتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها؛ والتجارة الدولية وتيسير التجارة؛ وتدابير الدعم الدولي. |
En la reunión se formuló un Plan de Acción Regional en el que se abordaron cuestiones de importancia como la rehabilitación y mejora de la infraestructura esencial de transporte, incluidos caminos, ferrocarriles, puertos y comunicaciones; facilitación del comercio; y medidas de apoyo internacional. | UN | وصاغ الاجتماع خطة عمل إقليمية تناولت المسائل الهامة التي تشمل في جملة أمور إصلاح الهيكل الأساسي الرئيسي للنقل ورفع كفاءته، بما في ذلك الطرق والسكك الحديدية والموانئ والاتصالات؛ وتيسير التجارة، وتدابير الدعم الدولي. |
Las medidas de apoyo internacional son decisivas para la aplicación eficiente del Programa de Acción de Almaty, y las cuestiones relativas a la facilitación del comercio y un mejor ac-ceso a los mercados siguen siendo fundamentales para los países en desarrollo y sin litoral, por lo que resulta urgente la reanudación de las negociaciones de Doha. | UN | وتدابير الدعم الدولي في غاية الأهمية بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي، كما أن القضايا المتصلة بتيسير التجارة وتعزيز الوصول للأسواق لا تزال أساسية فيما يتصل بالبلدان النامية غير الساحلية، مما يستدعي الاستئناف العاجل لمفاوضات الدوحة. |
Los donantes deberían respaldar activamente esas estrategias y considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas de apoyo internacional que vayan más allá del acceso a los mercados y la asistencia para el desarrollo de capacidades productivas en los PMA. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تدعم هذه الاستراتيجيات بنشاط وأن تنظر في اتخاذ تدابير دعم دولية جديدة لا تقتصر على إتاحة الوصول إلى الأسواق، بل تدعم أيضاً تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Para la comunidad internacional es un imperativo ético adoptar medidas de apoyo internacional para ayudar a los PMA a detener e invertir el proceso de marginación y promover su rápida integración en la economía mundial y combatir la exclusión social. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أخلاقياً أن يعتمد تدابير دعم دولية لمساعدة أقل البلدان نمواً على وقف هذا التهميش وعكس هذا الاتجاه وتعزيز اندماج تلك البلدان اندماجاً سريعا في الاقتصاد العالمي ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي. |
11A.37 Los resultados, en los que se pondrá de manifiesto una mayor integración de las tareas analíticas y operacionales, permitirán definir elementos de las políticas en las esferas mencionadas, tanto para las actividades a nivel nacional como para las medidas de apoyo internacional. | UN | ١١ ألف - ٧٣ وستؤدي النتائج، التي تعكس زيادة إدماج اﻷعمال التحليلية والتنفيذية، إلى تحديد عناصر السياسة العامة، بالنسبة لكل من العمل الوطني وتدابير الدعم الدولية في المجالات المذكورة أعلاه. |