"medidas de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير التعاونية
        
    • تدابير التعاون
        
    • تدابير تعاونية
        
    • إجراءات تعاونية
        
    • تدابير للتعاون
        
    • العمل التعاوني
        
    • الإجراءات التعاونية
        
    • والتدابير التعاونية
        
    • تدابير تعاون
        
    • تدابير لتحقيق التعاون
        
    • اجراءات تعاونية
        
    • إجراءات التعاون
        
    • إﻻ بتدابير التعاون من
        
    • للعمل التعاوني
        
    • بإجراء تعاوني
        
    E. medidas de cooperación a nivel regional para UN التدابير التعاونية الاقليمية لمكافحة اﻷخطار العالمية
    Un segundo paso podría consistir en acordar algunas medidas de cooperación con el fin de aclarar y confirmar las declaraciones unilaterales. UN ويمكن أن تكون هناك خطوة ثانية تتمثل في الاتفاق على بعض التدابير التعاونية لتوضيح وتأييد البيانات الصادرة من طرف واحد.
    Esto significa que el factor más importante para influir sobre dichos costos está constituido por diversos tipos de medidas de cooperación regional. UN ومعنى ذلك هو أن مختلف أنواع تدابير التعاون اﻹقليمي تشكل السبيل الرئيسي الذي يمكن من خلاله التأثير على هذه التكاليف.
    Se deben elaborar medidas de cooperación y se deben examinar los acuerdos internacionales encaminados a fortalecer la seguridad en ese ámbito. UN وينبغي السعي إلى وضع تدابير تعاونية والنظر في التوصل إلى اتفاقات دولية تستهدف تعزيز الأمن في هذا المجال.
    También se habían adoptado medidas de cooperación para promover la responsabilidad social y la minería científica y sostenible. UN واتخذت أيضا إجراءات تعاونية لتعزيز المسؤولية الاجتماعية والتعدين المستدام القائم على أسس علمية.
    Debemos, pues, establecer rápidamente medidas de cooperación internacional para hacerles frente. UN لذلك يجب أن نضع بسرعة تدابير للتعاون الدولي اللازم لمعالجة هذه الظاهرة.
    Las medidas de cooperación que necesita el gobierno de la oradora a ese respecto no deben limitarse al asesoramiento materia de políticas y la creación de capacidad. UN وذكرت أن العمل التعاوني المطلوب من حكومتها في ذلك الصدد ينبغي ألا يقتصر على المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات.
    En muchos casos, las presentaciones hacen referencia a una serie o un número de medidas de cooperación interrelacionadas. UN وفي كثير من الأحيان، كانت التقديمات تشير إلى مجموعة أو عدد من الإجراءات التعاونية المترابطة.
    Esas medidas de cooperación ya se aplican a través del CEAP. UN وتنفَّذ هذه التدابير التعاونية فعلا عن طريق منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    También hemos participado activamente en otras medidas de cooperación con los países de la región y en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN كما ظللنا نشارك بفعالية في التدابير التعاونية الأخرى مع البلدان الإقليمية وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, UN وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية،
    Los expertos checos seguirán participando en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargados de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN وأشار الى أن الخبراء التشيك سيواصلون المشاركة في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف الظواهر الاهتزازية وتحديدها.
    Hoy esas disposiciones son la base jurídica de muchos países y sirven como marco para varias medidas de cooperación. UN واليوم، تشكل هذه اﻷحكام أساسا لقوانين في بلدان عديدة، وإطارا لعدد من تدابير التعاون.
    Al mismo tiempo, debemos tratar de adoptar medidas de cooperación aceptables para todas las partes en cuestión. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نلتمس تدابير التعاون التي تقبلها اﻷطراف المعنية.
    El componente de investigación del programa permitirá establecer la base de conocimientos necesaria para formular y aplicar medidas de cooperación técnica. UN وسوف ينشئ عنصر اﻷبحاث قاعدة معارف لصياغة وتنفيذ تدابير التعاون التقني.
    Un segundo paso podría ser garantizar que se adopten medidas de cooperación para aclarar y confirmar esas declaraciones. UN والخطوة الثانية يمكن أن تكون وجود تدابير تعاونية لتوضيح وتأكيد هذه الاعلانات.
    Un segundo paso podría consistir en asegurar medidas de cooperación destinadas a aclarar y confirmar esas declaraciones. UN ويمكن أن تتمثل خطوة ثانية في ضمان اتخاذ تدابير تعاونية لتوضيح وتأكيد هذه اﻹعلانات.
    Se exhorta a todos los Estados a que " adopten medidas de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos " . UN وهو يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية لمن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Esta conferencia permitió sentar las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional, y en ella se acordó adoptar medidas de cooperación en la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Estos planes eran de carácter especial, porque se basaban en las medidas de cooperación entre diversos organismos gubernamentales para abarcar todos los aspectos del consumo de SDO e incluían actividades de inversión, así como medidas reglamentarias y normativas. UN وهذه خطط متميزة من حيث أنها تعتمد على العمل التعاوني من جانب مختلف الوكالات الحكومية لمعالجة جميع جوانب استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وتتضمن أنشطة استثمارية إلى جانب تدابير تنظيمية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    Se propone el párrafo siguiente para una nueva sección titulada medidas de cooperación en el fomento de la capacidad y el intercambio de información UN اقتُرحت الفقرة التالية في إطار فرع جديد عنوانه الإجراءات التعاونية المتعلقة ببناء القدرات وتقاسم المعلومات:
    De hecho, las declaraciones de información, las medidas de cooperación y las inspecciones in situ pueden ofrecer información útil y a menudo inestimable. UN فالواقع أن إعلانات البيانات والتدابير التعاونية وعمليات التفتيش في الموقع يمكن أن توفر معلومات مفيدة وكثيراً ما تكون معلومات نفيسة بما لا يقدر بثمن.
    No obstante, además de la elaboración de instrumentos vinculantes es necesario prestar más atención a la adopción de medidas de cooperación internacional. UN بيد أنه بالإضافة إلى إعداد صكوك ملزمة، يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام، لاتخاذ تدابير تعاون دولي.
    Por el contrario, parecería que, como consecuencia del aumento de las preocupaciones geopolíticas comunes y de la movilidad del capital, las medidas de cooperación se adoptaron no tanto por el deseo de cosechar los beneficios de la integración como por el de evitar el riesgo común de un colapso por razones geopolíticas. UN بل يبدو أنه نتيجة لتزايد الشواغل الجيوسياسية المشتركة وحركة رأس المال، اتخذت تدابير لتحقيق التعاون لا تتجه أساسا نحو جني فوائد التكامل، وإنما نحو منع الكارثة العامة التي يسببها الانهيار الناجم عن الاعتبارات الجيوسياسية.
    30. Dentro de cada región o subregión, cuando se hayan establecido registros de buques de pesca los Estados podrán adoptar medidas de cooperación para impedir que los buques que hayan transgredido medidas, reglas o estándares convenidos de ordenación pesquen en la región hasta que el Estado del pabellón adopte medidas correctivas. UN ٣٠ - ويمكن للدول داخل المناطق الاقليمية أو المناطق دون الاقليمية، في الحالات التي توضع فيها سجلات لسفن صيد اﻷسماك، أن تتخذ اجراءات تعاونية لمنع السفن التي تنتهك تدابير أو قواعد أو معايير الادارة المتفق عليها، من الصيد في المنطقة الاقليمية الى أن يتخذ إجراء تأديبي من جانب دولة العلم.
    El Servicio de Cooperación Técnica Internacional de la Policía se encarga de la aplicación de medidas de cooperación. UN وتتولى دائرة التعاون التقني الدولي في شؤون الشرطة تنفيذ إجراءات التعاون.
    Nunca antes ha habido una mejor oportunidad para emprender medidas de cooperación mundial con esa finalidad. UN ولم يحدث من قبل أن توفرت فرصة أكبر للعمل التعاوني العالمي تحقيقا لهذه الغاية.
    La Conferencia tal vez desee examinar estos informes a los efectos de recomendar la adopción de posibles medidas de cooperación sobre nuevas cuestiones prioritarias. UN 28 - وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في التقارير المذكورة أعلاه بغية التوصية بإجراء تعاوني محتمل بشأن القضايا الناشئة ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus