Los siguientes pasos podrían fortalecer aún más las medidas de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن النقط التالية أن تسهم في زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد: |
Con todo, las organizaciones de fomento del desarrollo deben actuar con prudencia al integrar medidas de lucha contra la corrupción en los programas de gestión de los asuntos públicos. | UN | غير أنه يجب توخي الحذر عند إدماج تدابير مكافحة الفساد في جدول اﻷعمال المتعلق بالحكم لدى الوكالات اﻹنمائية. |
Se han adoptado medidas de lucha contra la corrupción en algunas jurisdicciones. | UN | واستحدثت في بعض الولايات القضائية تدابير مكافحة الفساد. |
En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de Convención contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة. |
El PNUD contribuirá a fortalecer la capacidad para introducir reformas en la administración pública, entre ellas la adopción de medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وسيساعد البرنامج اﻹنمائي على بناء القدرات اللازمة ﻹصلاح اﻹدارة العامة، بما في ذلك وضع تدابير لمكافحة الفساد. |
Formación en medidas de lucha contra la corrupción para los grupos interesados | UN | تدريب أصحاب المصلحة على تدابير مكافحة الفساد |
Es por eso importante elaborar cuidadosamente las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | ولذا يلزم توخي الحرص الشديد لدى صوغ تدابير مكافحة الفساد. |
:: Análisis mensual del compromiso del Gobierno de endurecer las medidas de lucha contra la corrupción en colaboración con los principales donantes y asociados internacionales | UN | :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية والشركاء الدوليين |
:: Aplicación de medidas de lucha contra la corrupción en el Brasil | UN | :: تنفيذ تدابير مكافحة الفساد في البرازيل |
:: Examen y formulación de mejores prácticas y medidas de lucha contra la corrupción | UN | :: استعراض وتطوير أفضل الممارسات الداخلة في تدابير مكافحة الفساد |
Mejores prácticas en medidas de lucha contra la corrupción | UN | أفضل الممارسات في مجال تدابير مكافحة الفساد |
7. En 2006 Polonia acogió una importante conferencia internacional sobre medidas de lucha contra la corrupción, gobernanza y derechos humanos. | UN | 7- في عام 2006، استضافت بولندا مؤتمراً دولياً كبيراً بشأن تدابير مكافحة الفساد والإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان. |
Examen y formulación de mejores prácticas y medidas de lucha contra la corrupción | UN | استعراض وتطوير أفضل الممارسات ضمن تدابير مكافحة الفساد |
Un tercer ejemplo es la presencia de medidas de lucha contra la corrupción. | UN | بينما يتطلب مبدأ آخر وجود تدابير لمكافحة الفساد. |
Además, las empresas pueden adoptar y aplicar políticas empresariales que respeten los derechos humanos y las normas laborales, así como medidas de lucha contra la corrupción. | UN | كما أن بوسع دوائر الأعمال إلى جانب هذا انتهاج وتنفيذ سياسات مؤسسية تحترم حقوق الإنسان ومعايير العمل إلى جانب تدابير لمكافحة الفساد. |
El Gobierno de Mongolia otorga particular importancia a esta cuestión, y durante el pasado año ha adoptado una serie de medidas de lucha contra la corrupción, entre ellas, el establecimiento de un Consejo Nacional y la aprobación de un Programa Nacional de Lucha contra la Corrupción. | UN | وأن حكومة منغوليا التي تعلِّق أهمية خاصة على تدابير مكافحة الفساد، وضعت خلال السنة الماضية سلسلة تدابير لمكافحة الفساد تشمل إنشاء مجلس وطني وإقرار برنامج وطني لمكافحة الفساد. |
La gestión de las finanzas públicas mejoraba constantemente, con una mejor planificación y ejecución del presupuesto, la eliminación de las subvenciones que provocaban perturbaciones del mercado y medidas de lucha contra la corrupción. | UN | فهو يذكر أن الإدارة المالية العامة تتحسن بشكل مطرد، كما تحسّن تخطيط الميزانية وتنفيذها، وأزيلت الإعانات المشوهة للأسواق واتُّخذت تدابير لمكافحة الفساد. |
Destacó la adopción de medidas de lucha contra la corrupción. | UN | ونوهت باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد. |
Los esfuerzos nacionales, tales como la política macroeconómica en favor de los pobres, la buena gestión de los asuntos públicos, una mayor transparencia y las medidas de lucha contra la corrupción deberían ir en paralelo con el apoyo financiero internacional y las políticas coherentes de los donantes. | UN | فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبها جهود وطنية تشمل سياسات الاقتصاد الكلي التي تراعي مصالح الفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد. |
Proseguir las medidas de lucha contra la corrupción en todas sus formas y promover la transparencia como medio de fomentar la confianza entre los agentes de la sociedad de Burundi | UN | مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد بجميع أشكاله وتعزيز الشفافية كوسيلة لتعزيز الثقة بين العناصر الفاعلة في المجتمع البوروندي |