A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 6 de diciembre de 2008. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 6 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 2 de febrero de 2008. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 2 شباط/فبراير 2008. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 1° de marzo de 2008. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 1 آذار/مارس 2008. |
En la sección IV figuran también datos comparativos sobre el número de casos remitidos para la adopción de medidas durante el período de que se informa y su naturaleza. | UN | ويضم الفرع الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sin embargo, no se han registrado avances respecto de esas medidas durante el período que abarca el informe. | UN | بيد أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بهذه التدابير خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 9 de mayo de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 9 أيار/مايو 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 6 de junio de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 6 حزيران/يونيه 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 4 de julio de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 4 تموز/يوليه 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 8 de agosto de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 8 آب/أغسطس 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 5 de septiembre de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 5 أيلول/سبتمبر 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 7 de febrero de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 7 شباط/فبراير 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 7 de marzo de 2009. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 7 آذار/مارس 2009. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 2 de octubre de 2010. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 3 de octubre de 2010. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En la sección IV figuran también datos comparativos sobre el número de causas remitidas para la adopción de medidas durante el período sobre el que se informa y su naturaleza. | UN | ويضم القسم الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Consejo de Seguridad expresó su apoyo a dichas medidas durante el diálogo interactivo oficioso que mantuvo el 10 de noviembre. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن تأييده لهذه التدابير خلال جلسة التحاور غير الرسمية التي عقدها في 10 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se pueden establecer muchas medidas durante esa moratoria para asegurar que la producción de biocombustibles tenga efectos positivos y respete el derecho a una alimentación adecuada. | UN | ومن الممكن اتخاذ العديد من التدابير أثناء فترة الحظر هذه ضمانا لأن يكون لإنتاج الوقود الأحيائي تأثيراته الإيجابية، مع احترام الحق في الغذاء الكافي. |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 31 de julio de 2010. | UN | وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن قرارات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 31 تموز/يوليه 2010. |
1. Toma nota del informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre el examen de mitad de período del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, incluidas las esferas en las que se decidió adoptar nuevas medidas durante la segunda mitad del Decenio; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن استعراض منتصف عقد الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بما في ذلك المجالات المحددة التي تتطلب المزيد من العمل خلال نصف العقد المتبقي؛ |
1. Toma nota del informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre el examen de mitad de período del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005-2014), incluidas las esferas en las que se decidió adoptar nuevas medidas durante la segunda mitad del Decenio; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن استعراض منتصف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، 2005-2014()، بما في ذلك المجالات التي تقرر اتخاذ مزيد من التدابير بشأنها خلال النصف المتبقي من العقد؛ |
A continuación figuran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas durante la semana concluida el 6 de marzo de 2010. | UN | ويرد أدناه البندان اللذان اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنهما خلال الأسبوع المنتهي في 6 آذار/مارس 2010. |
Asistimos a las reuniones para planificar las reuniones sustantivas mensuales, adoptar medidas durante las conferencias, seminarios y reuniones de comisiones de las Naciones Unidas, en la redacción de resoluciones y declaraciones. | UN | وقد حضرنا بعض الاجتماعات بغرض التخطيط للاجتماعات الموضوعية الشهرية، واتخاذ إجراءات خلال مؤتمرات الأمم المتحدة وحلقاتها الدراسية، وجلسات اللجان، وصياغة القرارات والبيانات. |
A menos que la Asamblea General adopte medidas durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones para prorrogar esa excepción, la imposición del límite de 12.000 dólares probablemente tendrá consecuencias negativas para los servicios de conferencias durante el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وما لم تتخذ الجمعية العامة إجراء خلال دورتها المستأنفة لتمديد هذا الاستثناء، فإن من المرجح أن يكون ﻹنفاذ الحد اﻷقصى المحدد في ١٢ ٠٠٠ دولار أثر سلبي على خدمة المؤتمرات خلال الدورة الحادية والخمسين. |
El UNFPA tomó medidas durante el bienio para controlar esos anticipos. | UN | وقد اتخذ الصندوق خطوات خلال فترة السنتين من أجل متابعة هذه السلف. |
- Para la autorización de medidas durante períodos de emergencia pública razonablemente justificados a los efectos de hacer frente a tal situación. | UN | - تخويل اتخاذ تدابير أثناء فترة طوارئ عامة، مبررة تبريرا معقولا قصد معالجة الوضع. |
Además de mantener el tema en el programa de trabajo de la Sexta Comisión, es preciso que haya un debate para la adopción de medidas durante el próximo período de sesiones. | UN | 62 - وأكدت أنه يلزم، بالإضافة إلى إبقاء المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة السادسة، إجراء مناقشات من أجل اتخاذ تدابير خلال دورة الانعقاد المقبلة للجنة. |
Junto con el extenso programa de trabajo que tiene ante sí cada uno de estos órganos, será preciso examinar una voluminosa documentación y sobre esa base adoptar medidas durante el período de sesiones. | UN | وإلى جانب برنامج العمل الشامل الذي ينتظر كل هيئة من تلك الهيئات سيكون هناك حجم هائل من الوثائق التي ستحتاج إلى النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها أثناء الدورة. |