"medidas efectivas para prevenir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير فعالة لمنع
        
    • تدابير فعّالة لمنع
        
    • تدابير فعالة للوقاية
        
    • إجراءات فعالة لمنع
        
    El Comité insta además al Estado Parte a que aplique medidas efectivas para prevenir la discriminación y tratar los casos que sigan ocurriendo. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث.
    El Comité insta además al Estado Parte a que aplique medidas efectivas para prevenir la discriminación y tratar los casos que sigan ocurriendo. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث.
    El Comité insta además al Estado Parte a que aplique medidas efectivas para prevenir la discriminación y tratar los casos que sigan ocurriendo. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي تقع إلى الآن.
    1. Reafirma que deberían adoptarse medidas efectivas para prevenir la aparición de nuevos tipos de armas de destrucción en masa; UN 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    1. Reafirma que deberían adoptarse medidas efectivas para prevenir la aparición de nuevos tipos de armas de destrucción en masa; UN 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    El Grupo de Trabajo dirigió una vez más un llamamiento a todos los gobiernos a fin de que tomen medidas efectivas para prevenir el delito de la desaparición forzada y observó que si los gobiernos demuestran voluntad política, el fenómeno de las desapariciones forzadas desaparecerá de la historia tan rápidamente como apareció. UN وناشد الفريق العامل مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري، ولاحظ أن ظاهرة الاختفاء القسري يمكن أن تختفي من الوجود بنفس سرعة ظهورها إذا تحلت الحكومات باﻹرادة السياسية.
    Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولاياتها،
    Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولايتها،
    Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولاياتها،
    Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولاياتها،
    Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولاياتها،
    El Estado Parte debería adoptar medidas efectivas para prevenir la violencia en el hogar, castigar a los infractores y socorrer a las víctimas, tanto material como psicológicamente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع العنف المنزلي، ومعاقبة مرتكبيه وتقديم المساعدة المادية والنفسية إلى الضحايا.
    :: Estudiar medidas efectivas para prevenir y combatir la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, su tecnologías y materiales y los cohetes y misiles portátiles así como prohibir su transferencia a agentes no estatales, entre otras cosas, aplicando controles de exportación eficaces UN :: استكشاف تدابير فعالة لمنع ومكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وتكنولوجياتها وموادها؛ والصواريخ والقذائف الكتفية، وكذلك فرض حظر على نقلها إلى عناصر من غير الدول، وذلك بجملة أمور من بينها تنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات الوطنية
    1. Reafirma que deberían adoptarse medidas efectivas para prevenir la aparición de nuevos tipos de armas de destrucción en masa; UN 1 - تؤكد من جديد أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    1. Reafirma que deberían adoptarse medidas efectivas para prevenir la aparición de nuevos tipos de armas de destrucción en masa; UN 1 - تؤكد من جديد أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    La Comisión tiene el mandato de, entre otras cosas, investigar las violaciones de los derechos humanos y los casos de mala administración de la justicia, y proponer medidas efectivas para prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN ولقد كُلِّفت اللجنة بجملة أمور من بينها ولاية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان؛ وعدم الالتزام بإقامة العدل؛ كما كُلِّفت باقتراح تدابير فعالة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    En ella, la Asamblea reafirma que deberían adoptarse medidas efectivas para prevenir la aparición de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN وفي ذلك القرار، تعيد الجمعية العامة التأكيد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    También preocupa al Comité la falta de medidas efectivas para prevenir los actos de violencia cometidos contra mujeres y niñas por el personal militar, en particular el personal militar extranjero acantonado en las bases militares, y procesar a sus autores. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الجيش بمن فيهم العسكريون الأجانب العاملون بالقواعد العسكرية ضد النساء والفتيات ومقاضاة هؤلاء الأشخاص.
    Al Comité también le preocupa la falta de medidas efectivas para prevenir y enjuiciar los actos de violencia cometidos contra mujeres y niñas por el personal militar, en particular el personal militar extranjero acantonado en las bases militares. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع ومقاضاة أعمال العنف التي يرتكبها موظفون عسكريون ضد النساء والفتيات، بمن فيهم الموظفين العسكريين الأجانب المرابطين في قواعد عسكرية.
    Ningún acto de violencia de género, incluidas las desapariciones forzadas de mujeres, admite justificación y los Estados deberían adoptar medidas efectivas para prevenir esas violaciones. UN ولا يمكن تبرير العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري التي تتعرَّض لها المرأة، وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعّالة لمنع هذه الانتهاكات.
    Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual. UN ومما يبعث على عظيم القلق بالإضافة إلى ذلك، عجز المجتمع الدولي عن اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من الصراعات والأزمات واقتلاع أسبابها الجذرية، وكذلك المواجهات والاختلافات الحالية في عالمنا.
    La comunidad internacional se ha esforzado por mucho tiempo por adoptar medidas efectivas para prevenir el empleo de las minas antipersonal y librarnos de ese flagelo que produce sufrimientos humanos generalizados. UN لقد سعى المجتمع الدولي منذ وقت طويل إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع استعمال تلك الألغام والتخلص من تلك الآفة التي تتسبب في معاناة بشرية واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus