"medidas eficaces para prevenir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير فعالة لمنع
        
    • التدابير الفعالة لمنع
        
    • إجراءات فعالة لمنع
        
    • تدابير فعّالة لمنع
        
    • تدابير فعالة للوقاية
        
    • تدابير فعالة لمنعه
        
    • تدابير فعالة بهدف منع
        
    • تدابير فعّالة وتنفيذها لمنع
        
    • خطوات فعالة لمنع
        
    • التدابير الفعالة اللازمة لمنع
        
    • اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع
        
    • التدابير الفعّالة لمنع
        
    • الخطوات الفعالة لمنع
        
    • تدابير فعلية لمنع
        
    • تدابير فعالة للحيلولة دون
        
    Artículo 4. Obligación de un Estado de adoptar medidas eficaces para prevenir y eliminar toda discriminación por motivos de religión o convicciones. UN المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وللقضاء على هذا التمييز.
    Los Estados de la Comunidad del Caribe exhortan a la comunidad internacional a que tome medidas eficaces para prevenir y condenar las actividades mercenarias. UN ودول الاتحاد الكاريبي تطالب المجتمع الدولي بالتالي بأن يتخذ تدابير فعالة لمنع ومعاقبة هذه اﻷنشطة.
    Es preciso elaborar programas que permitan adoptar medidas eficaces para prevenir las discapacidades y reinsertar a quienes las padecen haciéndoles participar verdaderamente en la actividad nacional. UN وينبغي وضع برامج تتيح اتخاذ تدابير فعالة لمنع اﻹعاقة وﻹدماج المعوقين في المجتمع بجعلهم يشاركون فعلا في اﻷنشطة الوطنية.
    Proponer medidas eficaces para prevenir la vulneración de los derechos humanos; UN اقتراح التدابير الفعالة لمنع انتهاك حقوق الإنسان؛
    Considerando que la adopción de medidas eficaces para prevenir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales es indispensable para lograr la estabilidad y reconstrucción de Burundi, así como el restablecimiento de un estado de derecho duradero, UN وإذ تعتبر أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Adopción de medidas eficaces para prevenir y controlar UN تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب
    Tales arreglos constituyen medidas eficaces para prevenir la proliferación geográfica de las armas nucleares y contribuir al desarme nuclear. UN وهذه الترتيبات تشكل تدابير فعالة لمنع الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وتسهم في نزع السلاح النووي.
    El Estado parte debería investigar con prontitud la cuestión del uso excesivo del régimen de aislamiento y adoptar medidas eficaces para prevenir esa práctica. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق سريع في مسألة الاستخدام المفرط للحبس الانفرادي، واعتماد تدابير فعالة لمنع هذه الممارسة.
    El Estado parte debería investigar con prontitud la cuestión del uso excesivo del régimen de aislamiento y adoptar medidas eficaces para prevenir esa práctica. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق سريع في مسألة الاستخدام المفرط للحبس الانفرادي، واعتماد تدابير فعالة لمنع هذه الممارسة.
    Deberían tomarse medidas eficaces para prevenir todo acto de tortura y de malos tratos en la República Democrática del Congo. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث أية أعمال تعذيب أو سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También agregó que Eritrea debía adoptar medidas eficaces para prevenir el reclutamiento de menores de 18 años para el ejército. UN وأردفت قائلة إن إريتريا ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لمنع تجنيد أفراد دون سن الثامنة عشرة في القوات العسكرية.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas eficaces para prevenir las manifestaciones de racismo, xenofobia e intolerancia, y para procesar a los responsables. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب وملاحقة الجناة.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas eficaces para prevenir las manifestaciones de racismo, xenofobia e intolerancia, y para procesar a los responsables. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ومقاضاة الجناة.
    El Japón resalta la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral a fin de tomar medidas eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo. UN وتؤكد اليابان على ضرورة تقوية التعاون المتعدد اﻷطراف في سبيل إنجاز تدابير فعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب ومكافحتها واستئصالها.
    4. Pide al Gobierno de los Estados Unidos que adopte medidas eficaces para prevenir la propaganda racista y discriminatoria y el auge de las organizaciones racistas; UN ٤- ترجو من حكومة الولايات المتحدة اتخاذ تدابير فعالة لمنع الدعاية العنصرية والتمييز وتأجج نشاط المنظمات العنصرية؛
    El Grupo de Trabajo ha subrayado que los Estados tienen la obligación de adoptar medidas eficaces para prevenir y erradicar los actos de desapariciones forzadas, en particular considerándolos delitos permanentes con arreglo al derecho penal nacional y estableciendo la responsabilidad civil por esos actos. UN وقد أكد الفريق العامل على أن الدول ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال الاختفاء القسري وإنهائها. ولا سيما بجعلها جرائم بموجب القانون الجنائي المحلي وبإيجادها المسؤولية المدنية.
    En virtud de la Declaración, el Gobierno tiene la obligación de tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir y erradicar todos los actos de desapariciones forzadas, y para investigarlos. UN فالإعلان يلزم الحكومة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغير ذلك من التدابير الفعالة لمنع جميع حالات الاختفاء القسري ووقفها والتحقيق فيها.
    Con arreglo a la Declaración, el Gobierno está obligado a tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada. UN والحكومة ملزمة، بموجب الإعلان، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها والتحقيق فيها.
    Considerando que la adopción de medidas eficaces para prevenir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales es indispensable para lograr la estabilidad y asegurar la reconstrucción de Burundi, así como el restablecimiento duradero del imperio de la ley, UN وإذ تعتبر أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Era imprescindible que se adoptaran medidas eficaces para prevenir ese delito, que tenía consecuencias devastadoras para sus víctimas. UN ويلزم اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ذلك الاتجار لأنه يترك أثرا مدمِّـرا على ضحاياه.
    Recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la situación de los romaníes y adopte medidas eficaces para prevenir la segregación de los niños romaníes en el sistema educacional. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لوضع الغجر وأن تتخذ تدابير فعالة للوقاية من العزل العنصري لأطفال الغجر في النظام التعليمي.
    77.25 Tipificar específicamente la tortura como delito y establecer medidas eficaces para prevenir y sancionar el uso de la tortura (Francia); UN 77-25- أن تجرِّم التعذيب على وجه التحديد وتضع تدابير فعالة لمنعه والمعاقبة على استخدامه (فرنسا)؛
    El Comité también condenó todas las formas de terrorismo y recalcó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional con miras a adoptar medidas eficaces para prevenir y combatir los ataques de terrorismo racial contra la comunidad internacional. UN وأدانت اللجنة أيضا جميع أشكال اﻹرهاب، وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل اتخاذ تدابير فعالة بهدف منع ومكافحة الهجمات اﻹرهابية العنصرية الموجهة ضد المجتمع الدولي.
    46. Un creciente número de gobiernos han adoptado medidas eficaces para prevenir la desviación de precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN ٦٤ - اتخذ عدد متزايد من الحكومات خطوات فعالة لمنع تسريب السلائف التي تستخدم في صنع المخدرات غير المشروع .
    Nos comprometemos a desarrollar y mantener instituciones de justicia penal justas y eficientes y a examinar medidas eficaces para prevenir la delincuencia, en particular a nivel local " . UN ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات للعدالة الجنائية تتسم بالنـزاهة والنجاعة، وبالنظر في اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع الجريمة، خصوصا على المستوى المحلي. "
    2. Intercambiar información sobre medidas eficaces para prevenir la desviación de precursores y equipo a nivel local; UN 2- تقاسم المعلومات عن التدابير الفعّالة لمنع التسريب المحلي للكيمياويات السليفة والمعدات المتعلقة بها.
    Opinamos que la aplicación de medidas eficaces para prevenir los actos de violencia sexual y dar a ellos respuesta puede contribuir notablemente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN نحن نعتقد أن الخطوات الفعالة لمنع العنف الجنسي والتصدي له يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في صون السلم والأمن الدوليين.
    En los informes nacionales sobre la aplicación, se puede observar que muchos Estados Miembros han tomado medidas eficaces para prevenir las transferencias ilícitas. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas eficaces para prevenir el abandono de los niños, entre otras formas, proporcionando una ayuda suficiente a las familias. UN كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للحيلولة دون التخلي عن الأطفال، وذلك بجملة أمور، منها توفير الدعم الكافي للأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus