c) Toda vez que adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a tener en cuenta sus repercusiones en los niños, a fin de considerar las excepciones que correspondan por razones humanitarias; | UN | )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛ |
16. Reafirma que, cuando se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a considerar sus posibles efectos sobre los civiles, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones humanitarias apropiadas; | UN | ١٦ - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات اﻷطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة ﻷسباب إنسانية؛ |
c) Toda vez que adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a tener en cuenta sus repercusiones en los niños, a fin de considerar las excepciones que correspondan por razones humanitarias; | UN | )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛ |
16. Reafirma que, cuando se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a considerar sus posibles efectos sobre los civiles, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones humanitarias apropiadas; | UN | ١٦ - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات اﻷطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة ﻷسباب إنسانية؛ |
La Quinta Comisión tiene la obligación de adoptar medidas en virtud del Artículo 153 del reglamento. | UN | وقالت إن على اللجنة الخامسة أن تتخذ إجراء بموجب المادة 153 من النظام الداخلي. |
c) Cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a tener en cuenta sus repercusiones en los niños, a fin de considerar las excepciones que corresponda aplicar por razones humanitarias; | UN | )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأثر هذه التدابير على الأطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛ |
16. Reafirma que, cada vez que se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, estará dispuesto a considerar sus posibles efectos en los civiles, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones humanitarias apropiadas; | UN | 16 - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات الأطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة لأسباب إنسانية؛ |
14. Reafirma que, cada vez que se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a tener presente el efecto que podrían tener sobre la población civil, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, a fin de considerar la posibilidad de hacer las excepciones humanitarias del caso; | UN | 14 - يؤكد مجددا استعداده، كلما اتُخذت تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، للنظر في الآثار المحتملة لتلك التدابير على السكان المدنيين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، وذلك للنظر في منح الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛ |
15. Indica que está dispuesto, cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a considerar la posibilidad de evaluar las consecuencias imprevistas que podrían tener las sanciones sobre los niños y a proponer la adopción de medidas adecuadas para reducir al máximo dichas consecuencias; | UN | 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛ |
15. Indica que está dispuesto, cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a considerar la posibilidad de evaluar las consecuencias imprevistas que podrían tener las sanciones sobre los niños y a proponer la adopción de medidas adecuadas para reducir al máximo dichas consecuencias; | UN | 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛ |
14. Reafirma que, cada vez que se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a tener presente el efecto que podrían tener sobre la población civil, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, a fin de considerar la posibilidad de hacer las excepciones humanitarias del caso; | UN | 14 - يؤكد مجددا استعداده، كلما اتُخذت تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، للنظر في الآثار المحتملة لتلك التدابير على السكان المدنيين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، وذلك للنظر في منح الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛ |
15. Indica que está dispuesto, cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a considerar la posibilidad de evaluar las consecuencias imprevistas que podrían tener las sanciones en los niños y a proponer medidas adecuadas para reducirlas al máximo; | UN | 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛ |
14. Reafirma que, cada vez que se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, estará dispuesto a tener presentes los efectos que puedan tener en la población civil, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, a fin de considerar la posibilidad de hacer las excepciones humanitarias que corresponda; | UN | 14 - يؤكد مجددا استعداده، كلما اتُخذت تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، للنظر في الآثار المحتملة لتلك التدابير على السكان المدنيين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، وذلك للنظر في منح الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛ |
7. Se compromete a examinar, cuando corresponda, al imponer medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, las consecuencias económicas y sociales de las sanciones en los niños, a fin de prever exenciones humanitarias apropiadas que tengan en cuenta las necesidades especiales y la vulnerabilidad de éstos y de reducir al mínimo esas consecuencias; | UN | 7 - يلتزم بأن ينظر، حسب الاقتضاء عند فرض تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في الآثار الاقتصادية والاجتماعية التي يمكن أن تحدثها الجزاءات على الأطفال، وذلك بغية وضع الاستثناءات الإنسانية المناسبة التي تراعي احتياجاتهم الخاصة وضعفهم، وتقلل إلى أدنى حد ممكن من تلك الآثار؛ |
6) La Liga de los Estados Árabes debería solicitar a los Estados que estudiaran la posibilidad de adoptar medidas en virtud del Artículo 146 del Cuarto Convenio de Ginebra para lograr que los sospechosos de haber cometido graves infracciones del Convenio en relación con el artículo 147 sean investigados y enjuiciados. | UN | (6) يتعين على جامعة الدول العربية أن تطلب من الدول النظر في اتخاذ إجراء بموجب المادة 146 من اتفاقية جنيف الرابعة للتأكد من أن يجرى التحقيق مع من يشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة للاتفاقية وفقا للمادة 147، وملاحقتهم قضائيا. |
6) La Liga de los Estados Árabes debería solicitar a los Estados que estudiaran la posibilidad de adoptar medidas en virtud del Artículo 146 del Cuarto Convenio de Ginebra para lograr que los sospechosos de haber cometido graves infracciones del Convenio previstas en el artículo 147 sean investigados y enjuiciados. | UN | (6) ينبغي لجامعة الدول العربية أن تطلب من الدول النظر في اتخاذ إجراء بموجب المادة 146 من اتفاقية جنيف الرابعة للتأكد من أن يجرى التحقيق مع من يشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة للاتفاقية وفقا للمادة 147، وملاحقتهم قضائيا. |