"medidas específicas para mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير محددة لتحسين
        
    • إجراءات محددة لتحسين
        
    • اتخاذ إجراءات محددة من أجل تعزيز
        
    • باتخاذ إجراءات محددة لتعزيز
        
    Su Gobierno también ha aprobado un objetivo nacional para la inclusión social junto con medidas específicas para mejorar la calidad de vida de los niños vulnerables. UN كما وافقت حكومته على تحديد هدف وطني للإدماج الاجتماعي إلى جانب اتخاذ تدابير محددة لتحسين نوعية حياة الأطفال الضعفاء.
    Como forma de abordar la feminización de la pobreza, Suriname ha adoptado medidas específicas para mejorar las perspectivas de empleo de la mujer. UN 29- وقال إن سورينام تناولت مسألة تأنيث الفقر باتخاذ تدابير محددة لتحسين إمكانيات توظيف المرأة.
    Uzbekistán recordó que 2008 había sido declarado Año de la Juventud, en cuyo marco se habían adoptado medidas específicas para mejorar la educación, la salud, la vivienda y los créditos para los jóvenes y las familias jóvenes. UN وذكرت أوزبكستان بإعلان عام 2008 عاماً للشباب، واتخذت تدابير محددة لتحسين التعليم والصحة والإسكان وتقديم الائتمانات للشباب والأسر الشبابية على حين أُعلن عام 2009 عاماً للتنمية والنهوض بالأرياف.
    En respuesta a los resultados de esos exámenes, se están adoptando medidas específicas para mejorar la incorporación de la perspectiva de género en los programas. UN وفي ضوء نتائج هذه الاستعراضات، ستُتخذ إجراءات محددة لتحسين تعميم المنظور الجنساني في البرامج.
    En su informe de mitad de período, el Grupo recomendó la adopción de medidas específicas para mejorar la vigilancia de las sanciones. UN 26 - وقد أوصى الفريق، في تقريره عن منتصف المدة، باتخاذ إجراءات محددة لتحسين مراقبة الجزاءات.
    Esos proyectos tenían por objeto ayudar a los países participantes a elaborar una estrategia nacional de recursos humanos, aprendizaje y desarrollo de aptitudes en materia de cambio climático y, al mismo tiempo, a fomentar medidas específicas para mejorar las herramientas de aprendizaje y capacitación a corto, mediano y largo plazo. UN وتهدف هذه المشاريع إلى دعم البلدان المشمولة بالمشاريع التجريبية لوضع استراتيجية وطنية للموارد البشرية والتثقيف وتنمية المهارات في مجال تغير المناخ، كما تهدف في الوقت ذاته إلى تشجيع اتخاذ إجراءات محددة من أجل تعزيز أدوات التثقيف والتدريب في الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    * Introducir, por medio de una decisión de la CP/RP, medidas específicas para mejorar el acceso de determinadas Partes de acogida a ese tipo de actividades. UN :: إدخال تدابير محددة لتحسين وصول أطراف مضيفة محددة عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    La resolución aborda las lagunas existentes en la labor de protección de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito del mantenimiento de la paz, y establece medidas específicas para mejorar la protección de los civiles sobre el terreno. UN ويتناول القرار الفجوات الموجودة في أعمال الأمم المتحدة في مجال الحماية، لا سيما في ميدان حفظ السلام، ويضع تدابير محددة لتحسين حماية المدنيين في الميدان.
    Este programa promueve el registro de los derechos sobre la tierra en zonas comunales mediante medidas específicas para mejorar el acceso de la mujer a la tierra, además de haber impartido formación a unos 5.000 agricultores. UN ويشجع البرنامج على تسجيل الحقوق في الأراضي في المناطق الجماعية ويشمل تدابير محددة لتحسين فرص حصول المرأة على الأراضي، وقدم البرنامج تدريبا لفائدة 000 5 مزارع.
    Recomendamos que la Mesa, tomando en cuenta la situación actual y los deseos de la mayoría de los Estados Miembros, adopte medidas específicas para mejorar el procedimiento de presentación y finalización de los temas del programa, lo que ahorraría tiempo y energía a los Estados Miembros y a la Secretaría. UN ونوصي بأن يقوم المكتب، آخذاً في الحسبان الحالة الراهنة ورغبات معظم الدول الأعضاء، باعتماد تدابير محددة لتحسين إجراءات تقديم بنود لجدول الأعمال ووضعه في صيغته النهائية، مما يوفر الوقت والطاقة للدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Se necesitan medidas específicas para mejorar los servicios de sanidad rurales, reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y tratar la pandemia del VIH/SIDA, así como la incidencia del paludismo y la tuberculosis entre las poblaciones rurales. UN ويلزم اتخاذ تدابير محددة لتحسين الخدمات الصحية الريفية، وللحـد من معدلات وفيات الأمهات والرضع، والتصدي لوبـاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب فضلا عن تخفيض حالات الملاريا والدرن بين السكان الريفيين.
    7. La Sra. Yesildaglar (Turquía) dice que, aunque no se han promulgado medidas legislativas que contemplen medidas especiales temporales, en la práctica se han adoptado medidas específicas para mejorar la situación de la mujer. UN 7 - السيدة يسيلداغلار (تركيا): قالت إنه بالرغم من عدم وجود تشريع يتعلق في حد ذاته بالتدابير الخاصة المؤقتة، فقد اتُخذت في الممارسة العملية تدابير محددة لتحسين وضع المرأة.
    28. El Gobierno también tiene medidas específicas para mejorar la contratación de personas de origen inmigrante en el mercado de trabajo, en el sector público y en las empresas de propiedad estatal. UN 28- واتخذت الحكومة كذلك تدابير محددة لتحسين إلحاق الأفراد ذوي الخلفية المهاجرة بسوق العمل وبالقطاع الحكومي وتوظيفهم في المؤسسات المملوكة للدولة.
    Recomendación 21 (Adoptar medidas específicas para mejorar los sistemas judiciales y la supervisión interna y externa de la policía; acelerar el proceso de reforma del sistema penitenciario) UN التوصية 21 (اتخاذ تدابير محددة لتحسين النظم القضائية، والمراقبة الداخلية والخارجية للشرطة، والإسراع في إصلاح السجون)
    Para abordar las dimensiones fundamentales intersectoriales y entre diferentes niveles del desarrollo de servicios básicos, es menester aplicar sistemáticamente a diferentes niveles instrumentos estratégicos de planificación del desarrollo y complementar esa aplicación con mediante medidas específicas para mejorar las sinergias a los diferentes niveles. UN 13 - لمعالجة الأبعاد الأساسية لتطوير الخدمات الأساسية عبر القطاعات وعبر المستويات، يلزم تطبيق أدوات تخطيط استراتيجي للتنمية تطبيقاً منهجياًّ على مختلف المستويات، وتعزِّزه تدابير محددة لتحسين أوجُه التآزر بين المستويات.
    105.45 Adoptar medidas específicas para mejorar efectivamente la situación de los niños que viven en las calles de las grandes ciudades y los niños con discapacidad (Argelia); UN 105-45- اتخاذ تدابير محددة لتحسين حالة الأطفال الذين يعيشون في شوارع المدن الكبرى والأطفال ذوي الإعاقة تحسيناً فعلياً (الجزائر)؛
    a) Elaborando un plan de acción que incluya medidas específicas para mejorar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la Secretaría, en particular mediante la vinculación de la gestión de los recursos humanos con la gestión basada en los resultados; UN (أ) وضع خطة عمل تتضمن إجراءات محددة لتحسين تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة، بطرق، من بينها بوجه خاص، ربط إدارة الموارد البشرية بالإدارة القائمة على النتائج؛
    a) Elaborando un plan de acción que incluya medidas específicas para mejorar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la Secretaría, en particular mediante la vinculación de la gestión de los recursos humanos con la gestión basada en los resultados; UN (أ) وضع خطة عمل تتضمن إجراءات محددة لتحسين تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة، بطرق من بينها بوجه خاص ربط إدارة الموارد البشرية بالإدارة القائمة على النتائج؛
    a) Elaborando un plan de acción que incluya medidas específicas para mejorar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la Secretaría, en particular mediante la vinculación de la gestión de los recursos humanos con la gestión basada en los resultados; UN (أ) وضع خطة عمل تتضمن إجراءات محددة لتحسين تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة، بطرق من بينها بوجه خاص ربط إدارة الموارد البشرية بالإدارة القائمة على النتائج؛
    Esos proyectos tenían por objeto ayudar a los países participantes a potenciar sus recursos humanos y a elaborar una estrategia nacional de aprendizaje y desarrollo de aptitudes en materia de cambio climático y, al mismo tiempo, a fomentar medidas específicas para mejorar las herramientas de aprendizaje y capacitación a corto, mediano y largo plazo. UN وتهدف هذه المشاريع إلى دعم البلدان المشمولة بالمشاريع التجريبية في وضع استراتيجية وطنية للموارد البشرية والتثقيف وتنمية المهارات في مجال تغير المناخ، كما تهدف في الوقت ذاته إلى تشجيع اتخاذ إجراءات محددة من أجل تعزيز أدوات التثقيف والتدريب في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    En la Cumbre de Washington, D.C., 32 países contrajeron más de 70 compromisos sobre medidas específicas para mejorar la seguridad nuclear, muchas de las cuales se llevaron a efecto antes de la Cumbre de Seúl. UN 19 - وفي مؤتمر قمة واشنطن العاصمة، أخذ 32 بلدا على عاتقه أكثر من 70 التزاما باتخاذ إجراءات محددة لتعزيز الأمن النووي، وتم الوفاء بكثير منها قبل مؤتمر قمة سيول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus