"medidas ilegales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير غير القانونية
        
    • الأعمال غير القانونية
        
    • الإجراءات غير القانونية
        
    • التدابير غير المشروعة
        
    • الإجراءات غير المشروعة
        
    • إجراءات غير مشروعة
        
    • تدابير غير قانونية
        
    • الأعمال غير المشروعة
        
    • إجراءات غير قانونية
        
    • أعمالها غير القانونية
        
    • أعمال غير قانونية
        
    • اجراءات غير قانونية
        
    • والإجراءات غير المشروعة
        
    • والأعمال غير القانونية
        
    • غير القانونية في
        
    Esas medidas ilegales están socavando seriamente la continuidad, integridad, viabilidad y unidad del territorio palestino. UN وهذه التدابير غير القانونية تقوض بشدة التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية وسلامتها وقدرتها على الاستمرار ووحدتها.
    A este respecto, cabe destacar que todas las medidas ilegales de provocación adoptadas recientemente por Israel ponen aún más en tela de juicio la sinceridad y la credibilidad de Israel como asociado en el proceso de paz. UN ولا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أن جميع التدابير غير القانونية والاستفزازية التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا تضع مرة أخرى، وبشكل جدي، صدق نوايا إسرائيل ومصداقيتها كشريك في السلام موضع شك.
    El Movimiento de los Países No Alineados condena esas medidas ilegales adoptadas por Israel, la Potencia ocupante, y hace un llamamiento para que cesen de inmediato. UN وتدين الحركة كل هذه الأعمال غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وتدعو إلى وقفها فورا.
    Esas medidas ilegales deberían condenarse y tratarse como corresponde. UN وينبغي التنديد بهذه الإجراءات غير القانونية والتعامل معها وفقا لذلك.
    Cada día constatamos también que la condena internacional de estas medidas ilegales aún no ha logrado impedir que la Potencia ocupante siga adoptando medidas ilegales, contrarias al espíritu y la letra de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونلاحظ أيضا أن اﻹدانة الدولية كل يوم لهذه التدابير غير المشروعة لم تمنع الدولة القائمة بالاحتــلال حــتى اﻵن من مواصــلة اتخــاذ تدابير غير مشروعة تتعارض مع روح ونص القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados expresan su honda preocupación por la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, como consecuencia de las constantes medidas ilegales adoptadas por Israel, la Potencia ocupante. UN يعرب أعضاء حركة عدم الانحياز عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الناجمة عن الإجراءات غير المشروعة التي تواصل اتخاذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Ese reglamento impide que se adopten medidas ilegales con los detenidos, sospechosos o acusados. UN فهذه اللائحة تحرم تماما أية إجراءات غير مشروعة تتخذ فيما يتعلق بالأفراد المحتجزين والمشتبه فيهم والمتهمين.
    Asimismo, el Gobierno de Israel ha impuesto reiteradamente medidas ilegales encaminadas a privar a la población palestina de Jerusalén de su derecho implícito a vivir, al igual que sus antepasados, en la ciudad. UN ودأبت الحكومة اﻹسرائيلية على فرض تدابير غير قانونية تستهدف حرمان أبناء القدس الفلسطينيين من حقهم اﻷصيل في العيش في مدينتهم كما عاش أجدادهم قبلهم.
    Estas medidas ilegales han aislado aún más la Jerusalén Oriental ocupada de su entorno natural palestino y están haciendo peligrar gravemente la contigüidad, la integridad, la unidad y la viabilidad del territorio. UN وتزيد هذه التدابير غير القانونية من عزل القدس الشرقية المحتلة عن بيئتها الفلسطينية الطبيعية وتدمر على نحو خطير التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية وسلامتها ووحدتها وقدرتها على البقاء.
    Tales medidas ilegales han minado aún más la búsqueda de una solución pacífica al conflicto árabe-israelí. UN ولقد نالت هذه التدابير غير القانونية كثيرا من الجهود الرامية إلى حل سلمي للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Incluso en Israel cada vez se han elevado más voces para reclamar el relanzamiento del proceso de paz y expresar la decepción, e incluso la frustración, ante las medidas ilegales tomadas por Israel. UN وحتى في داخل إسرائيل هناك عدد متزايد من اﻷصوات يرتفع مطالبا باستئناف عملية السلام ولﻹعراب عن خيبة اﻷمل بل واﻹحباط إزاء التدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل.
    Por ello, mi delegación invita en particular al Gobierno de Israel a que ponga fin a todas las medidas ilegales que ha tomado, ya que comprometen el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ولذا فإن وفدي يحث الحكومة اﻹسرائيلية على وجه الخصوص على أن تتخلى تماما عن جميع التدابير غير القانونية التي اتخذتها، إذ أن هذه التدابير تعرض عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر.
    Condenamos esos actos de Israel y hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ejerza las debidas presiones a los efectos de que Israel deje de adoptar medidas ilegales y de provocación contra el pueblo palestino y el proceso de paz. UN إننا ندين اﻷعمال اﻹسرائيلية المذكورة أعلاه، ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس الضغط اللازم على إسرائيل للكف عن جميع التدابير غير القانونية والاستفزازية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وضد عملية السلام.
    Estas medidas ilegales están claramente destinadas a alterar el estatuto, el carácter y la composición demográfica de la ciudad ocupada. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    Condenamos todas esas medidas ilegales adoptadas por Israel, la Potencia ocupante, y exigimos su cese inmediato. UN ونحن ندين كل هذه الأعمال غير القانونية التي يقوم بها الجانب الإسرائيلي، السلطة القائمة بالاحتلال، ونطالب بوقفها فورا.
    En los últimos días, las fuerzas de ocupación israelíes han utilizado fuego real, además de balas de goma y gas lacrimógeno, contra civiles desarmados que se manifestaban, algunos de ellos lanzando piedras, para protestar contra las medidas ilegales de la Potencia ocupante, entre ellas la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. UN وقد استخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأيام الأخيرة الذخيرة الحية إضافة إلى الرصاص المغلف بالمطاط والغاز المسيل للدموع ضد المدنيين العزل الذين كانوا يتظاهرون من خلال القذف بالحجارة ضد الأعمال غير القانونية التي تقوم بها قوة الاحتلال وتشمل الاستمرار في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Las medidas ilegales emprendidas por las compañías petroleras y otras empresas vulneraban los derechos de esos pueblos. UN وأشارت إلى أن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها شركات النفط وغيرها من الشركات تنتهك حقوق هذه الشعوب.
    Al mismo tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea exhortan y presionan a otros países para que se sumen a la aplicación de esas medidas ilegales contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي الوقت نفسه، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تدعو البلدان اﻷخرى، وتمارس الضغط عليها، كي تشترك في تنفيذ هذه التدابير غير المشروعة المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados expresan su honda preocupación por la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, como consecuencia de las constantes medidas ilegales adoptadas por Israel, la Potencia ocupante. UN يعرب أعضاء حركة عدم الانحياز عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الناجمة عن الإجراءات غير المشروعة التي تواصل اتخاذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Consciente de que las actividades de asentamiento realizadas por Israel han entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، واتخاذ إجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    Al mismo tiempo, la Potencia ocupante ha seguido aplicando medidas ilegales destinadas a trasladar por la fuerza a la población beduina de las zonas de la Jerusalén Oriental ocupada y el valle del Jordán. UN وفي الوقت ذاته، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذ تدابير غير قانونية ترمي إلى النقل القسري للسكان البدو في منطقتي القدس الشرقية المحتلة ووادي الأردن.
    La inacción de la comunidad internacional ante las medidas ilegales de Israel equivale a consentirlas. UN وتراخي المجتمع الدولي أمام الأعمال غير المشروعة لإسرائيل يصل إلى مرتبة التغاضي عنها.
    El Gobierno impone medidas punitivas a los miembros de las jirgas cuando adoptan medidas ilegales o toman decisiones que atentan contra los derechos humanos. UN وتتخذ الحكومة إجراءات عقابية ضد أعضاء مجالس الجيرغا عندما يتخذون إجراءات غير قانونية أو قرارات منافية لحقوق الإنسان.
    La Asamblea ha aprobado numerosas resoluciones en este sentido exigiendo que Israel ponga fin a sus medidas ilegales en los territorios ocupados, incluido, en primer lugar y sobre todo, el establecimiento de asentamientos. UN وقد اتخذت الجمعية العامة قرارات عديدة لهذا الغرض، مطالبة ومكررة المطالبة ﻹسرائيل بالكف عن أعمالها غير القانونية في اﻷراضي المحتلة وفي مقدمتها إقامة المستوطنات.
    Lamentablemente, el aumento de la presión y las provocaciones de Israel continúan también con las medidas ilegales adoptadas por Israel contra la indefensa población civil palestina de la Franja de Gaza. UN ومما يدعو للأسف أن حملة التصعيد والاستفزازات الإسرائيلية تتواصل مع ارتكاب أعمال غير قانونية على يد إسرائيل بحق السكان المدنيين الفلسطينيين العزّل في قطاع غزة.
    En el caso de que dichos órganos del Ministerio del Interior utilizaran medidas ilegales o infundadas de carácter administrativo y coercitivo, las personas cuyos derechos se hayan infringido tienen derecho a protestar contra dichas medidas al tribunal. UN فاذا لجأت اجهزة وزارة الداخلية وبدون أسباب الى اجراءات غير قانونية ذات طابع اداري وقسري، فلﻷشخاص الذين انتهكت حقوقهم أو مصالحهم أن يطعنوا في هذه الاجراءات أمام المحكمة.
    Es necesario poner fin a todas estas prácticas y medidas ilegales que aplican las fuerzas de ocupación israelíes contra el pueblo palestino. UN ولابد من وضع حد لكل هذه الممارسات والإجراءات غير المشروعة التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    Son sencillamente otro caso de uso de la fuerza y de medidas ilegales. UN إنها ببساطة تشكل مثالا آخر على استخدام القوة والأعمال غير القانونية.
    medidas ilegales israelíes en Jerusalén oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus