"medidas legislativas e institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالخطوات التشريعية والمؤسسية
        
    • التدابير التشريعية والمؤسسية
        
    • تدابير تشريعية ومؤسسية
        
    • الخطوات التشريعية والمؤسسية
        
    • التدابير التشريعية والمؤسساتية
        
    • من الإجراءات التشريعية والمؤسسية
        
    • تشريعات وتدابير مؤسسية
        
    • بالتطورات التشريعية والمؤسسية
        
    Acoge con satisfacción, en particular, las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN وترحب اللجنة خصوصاً بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف، وهي كما يلي:
    Acoge con satisfacción, en particular, las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN وترحب اللجنة خصوصاً بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف، وهي كما يلي:
    La Conferencia aprobó la Declaración de Bratislava en que se reconoce la iniciación del proceso de armonización de las medidas legislativas e institucionales de lucha contra los estupefacientes. UN واعتمد المؤتمر إعلان براتسلافا، الذي أقر الشروع في عملية التنسيق بين التدابير التشريعية والمؤسسية لمحاربة المخدرات.
    Los Estados deben tomar todas las medidas legislativas e institucionales apropiadas para asegurar el pleno respeto de sus obligaciones internacionales. UN إذ لا بـد للدول من اتخاذ جميع التدابير التشريعية والمؤسسية المناسبة لضمان الامتثال الكامل لالتزاماتها الدولية.
    Omán también había demostrado su determinación de promover esos derechos por medio de medidas legislativas e institucionales concretas. UN وقالت إن عُمان قد برهنت على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية ملموسة.
    3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة باتخاذ الدولة الطرف الخطوات التشريعية والمؤسسية التالية:
    8. El Comité valora las diversas medidas legislativas e institucionales adoptadas para proteger los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans, pero le preocupa la persistencia de estereotipos y prejuicios contra esas personas. UN 8- وفيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية والتحامل ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحّب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف والواردة أدناه:
    B. Aspectos positivos 3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف والواردة أدناه:
    3. El Comité manifiesta su beneplácito por las medidas legislativas e institucionales siguientes adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف والواردة أدناه:
    3. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte durante el período examinado, en particular: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض والتي تتضمن ما يلي:
    3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحّب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف والواردة أدناه:
    Argelia pone de relieve su compromiso con la lucha contra la trata de personas, que se pone de manifiesto en el fortalecimiento de las medidas legislativas e institucionales para atender a las víctimas. UN وتؤكد الجزائر التزامها بمكافحة الاتجار بالبشر الذي يتجلى في تعزيز التدابير التشريعية والمؤسسية للتعامل مع الضحايا.
    :: Bangladesh ha adoptado medidas legislativas e institucionales apropiadas para promover los derechos de las mujeres y los niños. UN :: وقد اعتمدت بنغلاديش التدابير التشريعية والمؤسسية اللازمة لتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    :: Artículo 32: Adoptar las medidas legislativas e institucionales que proceda para proteger a los testigos, peritos y víctimas. UN :: المادة 32: اتِّخاذ جميع التدابير التشريعية والمؤسسية لحماية الشهود والخبراء والضحايا.
    La Asociación menciona las diferentes medidas legislativas e institucionales adoptadas por Túnez que permiten que el país se dote de un marco de intervención en favor del niño en peligro y de la protección de sus derechos. UN وتشير الرابطة إلى التدابير التشريعية والمؤسسية المختلفة التي اتخذتها تونس والتي تتيح إنشاء إطار للتدخل لصالح الطفل المعرض للخطر وحماية حقوقه.
    Invitó al Gobierno a adoptar medidas legislativas e institucionales para velar por que la libertad de expresión y de reunión fueran conformes a las normas internacionales. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية لضمان حرية التعبير والتجمع بما يتماشى والمعايير الدولية.
    En el plano nacional, el Pakistán ha adoptado varias medidas legislativas e institucionales para luchar contra la amenaza de los estupefacientes, que ha cobrado proporciones alarmantes en los últimos años. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت باكستان عدة تدابير تشريعية ومؤسسية لمكافحة خطر المخدرات الذي استفحل بصورة خطيرة في السنوات الأخيرة وتشمل هذه التدابير ما يلي:
    La mayoría de los oradores se refirió, además, a otras medidas legislativas e institucionales que se habían adoptado, entre ellas, la promulgación y enmienda de leyes nacionales, el establecimiento de órganos especializados en la lucha contra el terrorismo y el desarrollo de la capacidad. UN وأشار معظم المتكلمين أيضا إلى تدابير تشريعية ومؤسسية أخرى تم اتخاذها، مثل سن تشريعات وطنية أو تعديلها وإنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وبناء القدرات.
    3. El Comité acoge con satisfacción las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة باتخاذ الدولة الطرف الخطوات التشريعية والمؤسسية التالية:
    Al mismo tiempo, para garantizar que la política no se utilice para promover la intolerancia es preciso adoptar medidas legislativas e institucionales que corresponden al espíritu de la libertad de expresión garantizado por la Constitución. UN وفي الوقت ذاتـــــه، لا بد وأن تُسن تشريعات وتدابير مؤسسية ملائمة تستلهم حرية التعبير المكفولة في الدستور لضمان عدم استخدام ألاعيب السياسة في التحريض على التعصب.
    3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas para aplicar plenamente la Convención en Bosnia y Herzegovina: UN 3- ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في سبيل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في البوسنة والهرسك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus