"medidas para aumentar la participación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير لزيادة مشاركة
        
    • تدابير لزيادة شغل
        
    • التدابير تهدف إلى زيادة مشاركة
        
    • التدابير لتعزيز مشاركة
        
    • التدابير لزيادة مشاركة
        
    • التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة
        
    • إجراءات لزيادة مشاركة
        
    • الخطوات لتعزيز مشاركة
        
    • جهودها لزيادة مشاركة
        
    En los últimos tres años se han adoptado medidas para aumentar la participación de las jóvenes en profesiones no tradicionales. UN ١٦٠ - اتخذت في السنوات الثلاث الماضية، تدابير لزيادة مشاركة الشباب من النساء في المهن غير التقليدية.
    El Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer en Chipre aplica medidas para aumentar la participación de la mujer en todos los mecanismos de aplicación de acuerdos de paz y mediación y negociación en procesos de paz. UN وتنفذ الآلية الوطنية لحقوق المرأة في قبرص تدابير لزيادة مشاركة المرأة في جميع آليات تنفيذ اتفاق السلام والوساطة والمفاوضات من أجل السلام.
    Centró la atención de manera especial en las cuestiones relativas a la violencia y la discriminación contra las mujeres, y recomendó que se adoptaran medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida política y pública, como la incorporación de cuotas mínimas para las mujeres en las próximas elecciones. UN ووجه الانتباه بوجه خاص إلى مسائل العنف والتمييز ضد المرأة، وأوصى باعتماد تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، بما يشمل تطبيق حصص الحد الأدنى للمرأة في الانتخابات المقبلة.
    Exhorta además al Estado Parte a que aplique medidas para aumentar la participación de las maoríes, las mujeres del Pacífico y las pertenecientes a minorías en puestos de adopción de decisiones a todos los niveles, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con la recomendación general 25 del Comité. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة شغل نساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات مناصب صنع القرار السياسي على المستويات كافة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    184. Bélgica ha adoptado diversas medidas para aumentar la participación de la mujer en varios ámbitos de la vida pública. UN 184- واعتمدت بلجيكا أيضاً مجموعة من التدابير تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في مختلف مجالات الحياة العامة().
    40. El Gobierno ha adoptado varias medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida pública. UN 40- وقد اتخذت الحكومة العديد من التدابير لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    En 1996, además de establecer metas, el gobierno propuso una serie de medidas para aumentar la participación de la mujer inmigrante en la política local. UN باﻹضافة إلى إدخال نسب مستهدفة في عام ١٩٩٦، اقترحت الحكومة عدداً من التدابير لزيادة مشاركة المهاجرات في الحياة السياسية على الصعيد المحلي.
    La política elabora y amplía medidas especiales temporales y otras medidas para aumentar la participación de la mujer en la educación. UN وتوسع السياسة التدابير الخاصة المؤقتة وغيرها من التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في التعليم وتورد تفاصيلها.
    f) Tomar medidas para aumentar la participación de la mujer y lograr una representación equilibrada del hombre y la mujer en todos los sectores y ocupaciones del mercado laboral, entre otras medidas, alentando la creación o ampliación de redes institucionales que fomenten las perspectivas de carrera y la promoción de la mujer; UN (و) اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة المرأة ولتحقيق توازن تمثيل المرأة والرجل في جميع القطاعات والمهن في سوق العمل وذلك بطرق عدة من بينها تشجيع إقامة شبكات مؤسسية لدعم التطوير الوظيفي للمرأة والنهوض بها، أو التوسع في تلك الشبكات؛
    También eran necesarios cambios en la frecuencia de los períodos de sesiones a nivel ministerial, así como medidas para aumentar la participación de todos los interesados. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    El Estado parte debería reforzar las medidas para aumentar la participación de la mujer en los cargos políticos de toma de decisiones, especialmente a nivel local, entre otras cosas mediante campañas de concienciación y, cuando sea factible, la adopción de medidas especiales temporales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    medidas para aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones, en el gobierno y en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente, la población y el desarrollo; participación en la adopción de políticas y en la gestión de servicios públicos y sociales UN - تدابير لزيادة مشاركة المرأة في اتخـــاذ القــرارات، وفي الحكومة والبيئة والسكان والتنمية، والمشاركة في وضع السياسات وإدارة الخدمات العامة والاجتماعية
    5. Adoptar medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida pública, tanto en cuanto a la legislación como en cuanto a una acción concreta (Noruega); UN 5- اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، من حيث التشريعات ومن حيث الإجراءات الملموسة (النرويج)؛
    El Comité encomia al Estado parte por sus medidas para aumentar la participación de las mujeres en la vida política, incluida la reforma integral al Código Electoral de 2009. UN 5 -وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك إجراء إصلاح شامل لقانون الانتخابات في عام 2009.
    125. En los últimos años, el Gobierno de Tailandia ha adoptado medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida política merced a la cooperación de redes nacionales de política, organismos ejecutivos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres. UN 125 - خلال السنوات القليلة الماضية قامت الحكومة التايلندية بتنفيذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في السياسة من خلال التعاون مع شبكات السياسات الوطنية ووكالات التنفيذ الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió adoptando medidas para aumentar la participación de los grupos principales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y, durante 2006-2007, se llevaron a cabo un total de 668 actividades que contribuyeron a la labor de la Comisión con la participación de los grupos principales. UN وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة الفئات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة، وخلال فترة 2006-2007، تم تنفيذ ما مجموعه 668 نشاطا من الأنشطة التي تشمل الفئات الرئيسية حيث ساهم ذلك في عمل اللجنة.
    El Consejo de Seguridad reitera su solicitud a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de que adopten medidas para aumentar la participación de la mujer en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz, incluso en funciones de adopción de decisiones en instituciones de gobernanza después de los conflictos, ya sea por designación o mediante elecciones. UN " ويكرّر مجلس الأمن طلبه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة النساء المعيّنات والمنتخبات في منع نشوب النـزاعات وتسويتها وبناء السلام، بما في ذلك على مستوى صنع القرار في مؤسسات الحكم بعد انتهاء النـزاع.
    Exhorta además al Estado Parte a que aplique medidas para aumentar la participación de las maoríes, las mujeres del Pacífico y las pertenecientes a minorías en puestos de adopción de decisiones a todos los niveles, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con la recomendación general 25 del Comité. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة شغل نساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات مناصب صنع القرار السياسي على المستويات كافة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    209. Además, Bélgica ha adoptado una serie de medidas para aumentar la participación de la mujer en diversas esferas de la vida pública. UN 209- واعتمدت بلجيكا أيضاً مجموعة من التدابير تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في مختلف مجالات الحياة العامة().
    108.67 Adoptar nuevas medidas para aumentar la participación de la mujer en el poder legislativo (Sri Lanka); UN 108-67- اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز مشاركة المرأة في السلطة التشريعية (سري لانكا)؛
    118.87 Adoptar nuevas medidas para aumentar la participación de la mujer en la vida política (Rwanda); UN 118-87- اتخاذ مزيد من التدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية (رواندا)؛
    Se añadió que deberían intensificarse las medidas para aumentar la participación de los jóvenes, las mujeres, las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades indígenas en la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة تعزيز التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة الشباب، والنساء، ومنظمات المجتمع المدني، ومجتمعات الشعوب الأصلية، في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    f) Tomar medidas para aumentar la participación de la mujer y lograr una representación equilibrada del hombre y la mujer en todos los sectores y ocupaciones del mercado laboral, entre otras medidas, alentando la creación o ampliación de redes institucionales que fomenten las perspectivas de carrera y la promoción de la mujer; UN (و) اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة المرأة ولتحقيق توازن تمثيل المرأة والرجل في جميع القطاعات والمهن في سوق العمل وذلك بطرق عدة من بينها تشجيع إقامة شبكات مؤسسية لدعم التطوير الوظيفي للمرأة والنهوض بها، أو التوسع في تلك الشبكات؛
    También eran necesarios cambios en la frecuencia de los períodos de sesiones a nivel ministerial, así como medidas para aumentar la participación de todos los interesados. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    El Estado parte debería reforzar las medidas para aumentar la participación de la mujer en los cargos políticos de toma de decisiones, especialmente a nivel local, entre otras cosas mediante campañas de concienciación y, cuando sea factible, la adopción de medidas especiales temporales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus