"medidas para la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير الحد
        
    • تدابير خفض
        
    • تدابير تقليل
        
    • اتخاذ تدابير لزيادة خفض
        
    El Banco Asiático de Desarrollo cumple una función importante mediante la incorporación de medidas para la reducción de los desastres en los programas que lleva a cabo en toda la región. UN ويضطلع مصرف التنمية اﻵسيوي بدور هام من خلال دمج تدابير الحد من الكوارث في برامجه في كافة أنحاء المنطقة.
    La labor del Departamento incluye la cooperación técnica en apoyo de la aplicación concreta de las medidas para la reducción de los desastres naturales a escala nacional. UN ويشمل عمل اﻹدارة التعاون التقني فيما يتصل بدعم تطبيق تدابير الحد من الكوارث الطبيعية على الصعيد القطري تطبيقا ملموسا.
    Las medidas para la reducción del crecimiento de los desechos abarcan métodos para prevenir los desechos y quitarlos. UN وتشمل تدابير الحد من تزايد الحطام الفضائي طرائق لمنع تكوّن الحطام وازالة الحطام الموجود .
    Ello se logra gracias a la eficiencia alcanzada con medidas para la reducción de los gastos y la acreditación óptima de los ingresos. UN ويتم ذلك عن طريق ما تسنى تحقيقه من ضروب الكفاءة الناجمة عن تدابير خفض التكاليف وإحراز القدر اﻷمثل من اعتمادات اﻹيرادات.
    Las técnicas de reducción no son viables para estas fuentes y las medidas para la reducción de las emisiones sólo pueden llevarse a cabo a través de la legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وتقنيات التخميد ليست ممكنة عملياً بالنسبة لتلك المصادر ولا يمكن إنفاذ تدابير تقليل الانبعاث إلا بواسطة تشريعات و/أو قيام السلطات الوطنية والمحلية بتوفير المعلومات والتوعية.
    Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    iv) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    ii) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    También examina la incorporación de medidas para la reducción de riesgos en los procesos de respuesta, recuperación y desarrollo. UN كما أنه يُقَيم إدراج تدابير الحد من المخاطر في الاستجابة والإنعاش والعمليات الإنمائية.
    71. Se invita a los Estados Miembros a que incorporen medidas para la reducción de los riesgos de desastre en sus actividades de socorro, reconstrucción y desarrollo. UN 71 - وتُدعى الدول الأعضاء إلى إدراج تدابير الحد من مخاطر الكوارث في أنشطتها للإغاثة والتعمير والتنمية.
    Por consiguiente, la mayoría de las medidas para la reducción de la pobreza han planteado como sus dos objetivos principales el crecimiento y la estabilidad. Aún así, la relación positiva entre el crecimiento económico, el desarrollo social y la erradicación de la pobreza no se produce automáticamente. UN لذا اتخذ النمو والاستقرار كهدفين رئيسيين في معظم تدابير الحد من الفقر بيد أن العلاقة الإيجابية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر لا تتحقق تلقائيا.
    La aplicación de técnicas de reducción no es viable para estas fuentes y las medidas para la reducción de las emisiones podrían consistir en la legislación y en que las autoridades nacionales y locales informen y eduquen sobre estos temas. UN تقنيات التخميد ليست ممكنة عملياً بالنسبة لتلك المصادر ويمكن أن تتألف تدابير الحد من الانبعاثات من التشريعات ومن توفير السلطات الوطنية والمحلية للمعلومات والتوعية العامة.
    La aplicación de técnicas de reducción no es viable para estas fuentes y las medidas para la reducción de las emisiones podrían consistir en la legislación y en que las autoridades nacionales y locales informen y eduquen sobre estos temas. UN تقنيات التخميد ليست ممكنة عملياً بالنسبة لتلك المصادر ويمكن أن تتألف تدابير الحد من الانبعاثات من التشريعات ومن توفير السلطات الوطنية والمحلية للمعلومات والتوعية العامة.
    Las técnicas de reducción no son viables para estas fuentes y las medidas para la reducción de las liberaciones sólo pueden llevarse a cabo a través de la legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وتقنيات التخميد ليست مجدية عملياً من أجل هذه المصادر ولا يمكن إنفاذ تدابير الحد من الإطلاق إلا بواسطة التشريعات فقط و/أو توفير السلطات الوطنية والمحلية للمعلومات والتوعية.
    Probablemente no puedan aplicarse técnicas de reducción para estas fuentes y las medidas para la reducción de las liberaciones sólo puedan obtenerse a través de la legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وبالنسبة لهذه المصادر، ليس من المحتمل استخدام تقنيات التخميد، ويمكن الحصول على تدابير الحد من الإطلاق بواسطة التشريع و/أو قيام السلطات الوطنية والمحلية بتوفير المعلومات والتوعية.
    Las técnicas de reducción no son viables para estas fuentes y las medidas para la reducción de las liberaciones sólo pueden llevarse a cabo mediante legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وتقنيات التخميد ليست مجدية عملياً من أجل هذه المصادر ولا يمكن إنفاذ تدابير الحد من الانبعاثات إلا بواسطة التشريعات فقط و/أو توفير السلطات الوطنية والمحلية للمعلومات والتوعية.
    Las técnicas de reducción no eran viables para estas fuentes y las medidas para la reducción de las liberaciones sólo podían ponerse en práctica mediante la promulgación de legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informaban y educaban sobre estos temas. UN وتقنيات التخميد بالنسبة إلى هذه المصادر غير مجدية عملياً، ولا يمكن بغير سن تشريعات وتوفير معلومات وتثقيف من قبل السلطات الوطنية والمحلية تجعل تدابير خفض الإطلاقات ناجعة.
    2. medidas para la reducción de la tasa de encarcelamiento y del incentivo de adopción de medidas alternativas UN 2- تدابير خفض معدل الحبس والحافز المتعلق باعتماد تدابير بديلة
    Las técnicas de reducción no son viables para estas fuentes y las medidas para la reducción de las emisiones sólo pueden llevarse a cabo mediante legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وتقنيات التخميد ليست ممكنة عملياً بالنسبة لتلك المصادر ولا يمكن إنفاذ تدابير تقليل الانبعاث إلا بواسطة تشريعات و/أو قيام السلطات الوطنية والمحلية بتوفير المعلومات والتوعية.
    Las técnicas de reducción no son viables para estas fuentes y las medidas para la reducción de las emisiones sólo pueden llevarse a cabo a través de la legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وتقنيات التخميد ليست ممكنة عملياً بالنسبة لتلك المصادر ولا يمكن إنفاذ تدابير تقليل الانبعاث إلا بواسطة تشريعات و/أو قيام السلطات الوطنية والمحلية بتوفير المعلومات والتوعية.
    CRes. 54: " Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas " UN القرار C/Res. 54: " المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus