"medidas pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير ذات الصلة
        
    • التدابير المناسبة
        
    • التدابير الملائمة
        
    • تدابير ذات صلة
        
    • الإجراءات المناسبة
        
    • اتخاذ تدابير مناسبة
        
    • الإجراءات ذات الصلة
        
    • الإجراء الملائم
        
    • إجراء بشأنه
        
    • الإجراء اللازم
        
    • الإجراء المناسب بشأنه
        
    • اﻻجراء المناسب
        
    • خطوات مناسبة
        
    • إجراء بشأنها
        
    • الخطوات المناسبة
        
    Se brinda más información sobre las medidas pertinentes en relación con el artículo 6. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6.
    En cuanto a la producción y encubrimiento de gran cantidad de plutonio por parte del Japón, la opinión pública mundial exige que el OIEA trate el caso como grave y adopte las medidas pertinentes. UN وبالنسبة لقيام اليابان بإنتاج وإخفاء مقادير كبيرة من البلوتونيوم، فإن الرأي العام العالمي يطالب بأن تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اﻷمر قضية خطيرة وتتخذ بصدده التدابير ذات الصلة.
    Los dirigentes de la CEI han comenzado a adoptar las medidas pertinentes a esos efectos, pero hasta la fecha no se han logrado resultados palpables. UN وقد شرعت قيادة رابطة الدول المستقلة في اتخاذ التدابير المناسبة من أجل هذا الغرض، ولكن دون نتائج ملموسة حتى اﻵن.
    La Junta recomendó a la Administración que tomara las medidas pertinentes para: UN يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير الملائمة لتحقيق ما يلي:
    El plan de acción nacional sobre el empleo incluye las medidas pertinentes. UN وقد وردت تدابير ذات صلة في خطة العمل الوطنية للتوظيف.
    Asimismo, las autoridades correspondientes de Bolivia han tomado las medidas pertinentes para el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 de la citada resolución. UN كذلك فإن السلطات البوليفية المختصة قد اتخذت التدابير ذات الصلة امتثالا ﻷحكام الفقرة ٣ من القرار آنف الذكر.
    Por otra parte, la puesta en práctica de las medidas pertinentes exigiría un entorno de estabilidad estratégica. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تنفيذ التدابير ذات الصلة بيئة من الاستقرار الاستراتيجي.
    También está encargada de adoptar las medidas pertinentes en caso de irregularidades a fin de garantizar que los productos alimentarios destinados al consumo se encuentran en buenas condiciones. UN وهي مسؤولة أيضاً عن اعتماد التدابير ذات الصلة في حالة مخالفة الشروط لتضمن سلامة المنتجات الغذائية المقدمة للاستهلاك.
    Por otra parte, la puesta en práctica de las medidas pertinentes exigiría un entorno de estabilidad estratégica. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تنفيذ التدابير ذات الصلة بيئة من الاستقرار الاستراتيجي.
    Por ejemplo, en el marco de seguimiento de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño se han adoptado diversas medidas pertinentes. UN فقد تم، على سبيل المثال، اعتماد عدد من التدابير ذات الصلة في إطار متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Dependiendo de esa respuesta, las autoridades de nuestro país tendrán que adoptar las medidas pertinentes. UN وفي ضوء هذا الرد، سيتعين على سلطات بلدنا أن تتخذ التدابير المناسبة.
    Ayuda a los Estados miembros a fortalecer sus instituciones nacionales y a elaborar servicios vinculados al comercio mediante la adopción de las medidas pertinentes. UN مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز مؤسساتها الوطنية وتطوير الخدمات ذات الصلة بالتجارة من خلال اعتماد التدابير المناسبة.
    Las Altas Partes Contratantes intercambiarán información al respecto y tratarán de adoptar de consuno las medidas pertinentes para superar esa situación. UN ويتبادل الطرفان المتعاقدان الساميان المعلومات ذات الصلة، ويسعيان للتوصل إلى اتفاق بشأن التدابير الملائمة للتغلب على تلك الحالة.
    También pueden tomarse las medidas pertinentes para el tratamiento balneológico de la madre y el niño, si es necesario por razones médicas. UN ويمكن أيضا اتخاذ تدابير ذات صلة في سياق علاج اﻷم والطفل في المنتجعات إذا كان ذلك أمراً لازماً ﻷسباب طبية.
    La Administración tomó nota de las conclusiones y estaba en vías de adoptar las medidas pertinentes recomendadas por el Comité. UN وقد أحاطت الإدارة علما بالنتائج، وكانت بصدد اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق المستقلة.
    Además, la Fuerza adopta las medidas pertinentes para prohibir al personal no autorizado el acceso a las instalaciones de combustible. UN وعلاوة على ذلك، شرعت القوة في اتخاذ تدابير مناسبة لعزل منشآت الوقود بغية جعلها في مأمن من الوصول إليها دون إذن.
    A continuación se las enumera junto con las medidas pertinentes adoptadas. GE.99-52263 (S) UN وفيما يلي قائمة بهذه التوصيات بالإضافة إلى الإجراءات ذات الصلة المتخذة.
    Actualmente, el Programa para los Países Árabes la evalúa y examina, para adoptar las medidas pertinentes. UN والطلب موجود حالياً لدى البرنامج العربي لتقييمه واستعراضه واتخاذ الإجراء الملائم.
    El Comité de Organización está considerando la propuesta a fin de adoptar las medidas pertinentes. UN وتعكف اللجنة التنظيمية في الوقت الحالي على النظر في هذا المقترح تمهيدا لاتخاذ إجراء بشأنه.
    El Comité destacó asimismo la importancia de los centros regionales para la paz y el desarme y pidió al Secretario General que adoptara las medidas pertinentes para fortalecerlos y mejorar su eficacia. UN وسلطت لجنة البرنامج والتنسيق الضوء على ما للمراكز الإقليمية من أهمية للسلام ونزع السلاح، وطلبت إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز هذه المراكز وزيادة فعاليتها.
    Se presenta a la Conferencia el texto del proyecto de mandato del mecanismo de examen, para que lo estudie y adopte las medidas pertinentes. UN وقدم نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    Le agradeceré que señale la presente carta a la atención de la Asamblea General para que adopte las medidas pertinentes y la considere con carácter urgente. UN وأود أن تتفضلوا بالعمل على إطلاع الجمعية العامة على هذه الرسالة بغرض اتخاذ اﻹجراء المناسب واعتبار ذلك من اﻷمور العاجلة.
    El UNITAR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adopte las medidas pertinentes a fin de encontrar una solución viable para financiar los gastos de su Fondo General, como recomendó la Asamblea General. UN 23 - ووافق المعهد على توصية المجلس بشأن اتخاذ خطوات مناسبة لإيجاد حل عملي لتمويل مصروفات صندوقه العام، كما أوصت بذلك الجمعية العامة.
    En consecuencia, se autorizó un gasto en exceso de las consignaciones y la Asamblea General ya ha adoptado las medidas pertinentes al respecto. UN وبذلك تصبح زيادة النفقات مأذون بها وقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل إجراء بشأنها.
    Dicho artículo dispone que un Estado Contratante que sea el Estado de origen adoptará las medidas pertinentes para asegurar que el movimiento transfronterizo se autorice y tenga lugar únicamente con la notificación y consentimiento previos del Estado de destino. UN وهي تتطلب من الدولة المتعاقدة التي هي دولة المنشأ أن تتخذ الخطوات المناسبة التي تكفل أن تكون عملية النقل عبر الحدود مرخصا بها وأن لا تنفذ إلا بإخطار مسبق إلى دولة المقصد وبموافقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus