"medidas por parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات بشأنها
        
    • إجراءات من جانب
        
    • التدابير من جانب
        
    • اتخاذ إجراءات من قبل
        
    • إجراء من جانب
        
    • إجراءً من جانب
        
    • تدابير دولة
        
    • تدابير من جانب
        
    • تدابير من قِبل
        
    • اجراءات من جانب
        
    El presente informe contiene tres proyectos de decisión relativos a cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. UN يتضمن هذا التقرير ثلاثة مشاريع مقررات بشأن مسائل تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El presente informe contiene cuatro proyectos de decisión relativos a asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. UN يتضمن هذا التقرير أربعة مشاريع مقررات بشأن مسائل تتطلب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    No por conocido deja de ser imperativo reiterar que la imposición de este tipo de medidas por parte de cualquier país contra otro entraña una franca violación del derecho internacional y vulnera de manera grave los principios de igualdad soberana, no intervención y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN ورغم أن هذه الحقيقة معروفة جيدا، فإننا يجب أن نؤكد مرة أخرى أن فرض هذه اﻷنواع من التدابير من جانب بلد واحد ضد آخر انتهاك واضح للقانون الدولي، وهو يمس مساسا خطيرا بمبادئ المساواة في السيادة، وعدم التدخل بمختلف أشكاله في الشؤون الداخلية للدول.
    Ello exige que se estudien otras posibles soluciones, incluida la adopción de medidas por parte del Consejo de Seguridad. UN وتتطلب تلك الحالات دراسة البدائل الممكنة اﻷخرى، بما في ذلك اتخاذ إجراءات من قبل مجلس اﻷمن.
    CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN مسائل تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Las recomendaciones de este informe no exigen medidas por parte de la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN التوصيات الواردة في هذا التقرير لا تقتضي إجراءً من جانب المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    La Reunión recordó que las actividades de control por parte del Estado del puerto son complementarias de las del control por parte del Estado del pabellón, pero no las sustituyen; y tomó nota de la ampliación de las medidas por parte del Estado del puerto en varios foros. UN 38 - ذكَّر المشاركون في الاجتماع بأن أنشطة الرقابة من قبل دولة الميناء تكمّل ولكن لا تحل محل الرقابة من قبل دولة العلم، وأشاروا إلى توسع تدابير دولة الميناء في منتديات مختلفة.
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN أولا - المسائل التــي تتطلب أن يتخــــذ المجلس الاقتصـادي والاجتماعي إجراءات بشأنها
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات بشأنها
    El presente informe contiene dos proyectos de decisión sobre asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. UN ويتضمن هذا التقرير مشروعي مقررين بشأن المسائل التي تتطلب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    Asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social UN أولا - المسائل التي تتطلب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها
    El presente informe contiene cuatro proyectos de decisión sobre cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. UN ويتضمن هذا التقرير أربعة مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    En la primera parte del capítulo se resumen las recomendaciones que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea General. UN ويوجز الجزء الأول من الفصل التوصيات التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Con respecto a las recomendaciones que exigían la adopción de medidas por parte de los distintos órganos creados en virtud de tratados, el Comité adoptó las medidas siguientes: UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تطلب اتخاذ إجراءات من جانب فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات، اتخذت اللجنة التدابير التالية:
    A fines de 1998, no había anticipos para viajes pendientes que hicieran necesaria la adopción de medidas por parte del FNUAP. UN وفي نهاية ١٩٩٨، لم تتبق أي سلف سفر معلقة تتطلب إجراءات من جانب الصندوق.
    Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en 2003 que requieren la adopción de medidas por parte de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 وتستدعي إجراءات من جانب لجنة وضع المرأة
    De igual forma, veríamos con preocupación la implementación unilateral de estas medidas por parte de la Secretaría sin que haya recibido un mandato expreso de parte de los Estados Miembros. UN وبالمثل، نشعر بالقلق إزاء التنفيذ الأحادي لهذه التدابير من جانب الأمانة العامة بدون الحصول على ولاية صريحة من الدول الأعضاء.
    Otra dimensión igualmente importante atañe a la promoción de condiciones internacionales favorables a la implementación de medidas por parte de los países en desarrollo. UN وثمة جانب آخر لا يقل أهمية ، يتمثل في التشجيع على تهيئة الظروف الدولية المؤاتية لتنفيذ التدابير من جانب البلدان النامية.
    El seguimiento de esas medidas por parte de la UNCTAD, la OMC y la OCDE permitía mantenerlas bajo control. UN وذُكر أن رصد هذه التدابير من جانب الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أمر مفيد لإبقائها تحت السيطرة.
    v) Supervisión de la situación de la fiscalización de drogas en todo el mundo y determinación de las lagunas existentes en los sistemas internacionales y nacionales de fiscalización que puedan requerir medidas por parte de la Junta; UN ' ٥` رصد حالات مراقبة المخدرات في جميع أنحاء العالم وتحديد الثغرات في نظم المراقبة الدولية والوطنية التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات من قبل الهيئة؛
    CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN مسائل تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Si bien muchos instrumentos jurídicos que abordan la trata de seres humanos contienen disposiciones específicas para la prevención, el lenguaje de estas disposiciones no exige claramente medidas por parte del Estado, a diferencia de las disposiciones en materia de prevención y protección que exigen que el Estado adopte medidas positivas. UN 11 - وبينما تتضمن صكوك قانونية كثيرة لمعالجة الاتجار بالبشر أحكاماً محددة للمنع، فإن لغة هذه الأحكام لا تقتضي بوضوح إجراءً من جانب الدولة، على النقيض من أحكام المنع والحماية التي تقضي بأن تتخذ الدولة خطوات إيجابية.
    Se prestó especial atención a nuevas iniciativas, particularmente a escalas internacional y regional, dirigidas a evaluar y mejorar la actuación del Estado del pabellón y adoptar medidas por parte del Estado rector del puerto, en particular, la Consulta de expertos de la FAO sobre la actuación de los Estados del pabellón y el reglamento de la Comunidad Europea sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كان هناك تركيز قوي على المبادرات الجديدة، ولا سيما تلك المتخذة على الصعيدين الدولي والإقليمي، لتقييم وتحسين أداء دول العلم واعتماد تدابير دولة الميناء، وعلى وجه الخصوص، مشاورة الخبراء التي نظمتها منظمة الأغذية والزراعة بشأن أداء دول العلم والقاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    En el informe de la Oficina se han considerado algunas cuestiones que exigen la adopción de medidas por parte del Departamento. UN وقد نظر تقرير المكتب في بعض المسائل التي تتطلب اتخاذ تدابير من جانب اﻹدارة.
    Las características de estas armas de destrucción masiva y sus precursores exigen la acción coordinada y la adopción de medidas por parte de los organismos citados, como así también la adecuación de la legislación nacional con el fin de poder implementar los tratados vigentes. UN إن هذه الخصائص لأسلحة الدمار الشامل وسلائفها تتطلب بذل جهود منسقة واتخاذ تدابير من قِبل الهيئات المذكورة، جنبا إلى جنب مع تعديل القوانين الوطنية بحيث تسمح بتنفيذ المعاهدات النافذة.
    I. CUESTIONES QUE REQUIEREN ADOPCIÓN DE medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus