"medidas provisionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير مؤقتة في
        
    • التدابير المؤقتة في
        
    • تدابير تحفظية في
        
    • بالتدابير التحفظية في
        
    • التدابير التحفظية في
        
    • تدابير مؤقتة فيما
        
    • تدابير حماية مؤقتة في
        
    • تدابير مؤقتة بخصوص
        
    • واﻹجراءات المؤقتة في
        
    También dictó providencias relativas a solicitudes de indicación de medidas provisionales en otras 11 causas. UN وأصدرت أوامر تتعلق بطلبات من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة في ١١ قضية أخرى.
    Ello plantea la cuestión de la urgente necesidad de adoptar medidas provisionales en determinadas circunstancias, mientras se espera la aprobación de regímenes de conservación y ordenación. UN ويثير ذلك تساؤلا حول الحاجة الملحة إلى تدابير مؤقتة في ظروف بعينها، إلى أن يتم الأخذ بنظم للحفظ والإدارة.
    3. La corte o el tribunal también será competente para prescribir medidas provisionales en las circunstancias señaladas en el párrafo 5 del artículo 7 y en el párrafo 2 del artículo 14. UN ٣ - يكون للمحكمة أو الهيئة القضائية الاختصاص فيما يتعلق بفرض التدابير المؤقتة في الظروف المحددة بموجب الفقرة ٥ من المادة ٧ والفقرة ٢ من المادة ١٤.
    IV. medidas provisionales en AMERICA LATINA Y EL CARIBE 18 - 21 7 UN رابعاً - التدابير المؤقتة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي٧
    3. El Tribunal Contencioso-Administrativo examinará las demandas de medidas provisionales en un plazo de cinco días laborables desde su notificación al demandado. UN 3 - تنظر محكمة المنازعات في طلب اتخاذ تدابير تحفظية في غضون خمسة أيام عمل من إبلاغ الطلب إلى المدعى عليه.
    En junio de 2003, la Corte dictó otra providencia sobre una petición de medidas provisionales en la causa relativa a ciertas actuaciones penales en Francia (República del Congo contra Francia). UN وفي حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا - جمهورية الكونغو ضد فرنسا.
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito la rápida tramitación que dio el Tribunal a la solicitud de medidas provisionales en la causa ARA Libertad (Argentina c. Ghana). UN 20 - ورحّبت بعض الوفود بسرعة معالجة المحكمة لطلب التدابير التحفظية في قضية سفينة " آرا ليبرتاد " (الأرجنتين ضد غانا).
    El 11 de julio y el 23 de agosto de 2005, la abogada solicitó medidas provisionales en relación con el proyecto de ley de amnistía del Estado Parte (projet de Charte pour la paix et la réconciliation nationale), que se sometió a referéndum el 29 de septiembre de 2005. UN 1-2 وفي 11 تموز/يوليه و23 آب/أغسطس 2005، طلبت المحامية اتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بمشروع الدولة الطرف لميثاق السلم والمصالحة الوطنية الذي طُرِح للاستفتاء في 29 أيلول/سبتمبر 2005.
    Durante el mismo período, el Tribunal también examinó una solicitud de adopción de medidas provisionales en la Causa núm. 18. UN وخلال الفترة نفسها، نظرت المحكمة في طلب فرض تدابير مؤقتة في القضية رقم 18.
    La Sra. Palley concluyó poniendo de relieve la necesidad de alentar a los Estados a que recurrieran a la Corte Internacional de Justicia en caso de genocidio, sobre todo habida cuenta de las posibilidades que tenía la Corte de aplicar medidas provisionales en tales casos. UN واختتمت السيدة بالي مشددة على الحاجة إلى تشجيع الدول على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في حالات اﻹبادة الجماعية، وذلك بشكل خاص نظراً لقدرة المحكمة المحتملة على تطبيق تدابير مؤقتة في مثل هذه الحالات.
    También puede plantearse si deberán adoptarse medidas provisionales en espera de la solución definitiva de la controversia. UN ويمكن أن تثار أيضا مسألة ما اذا كان ينبغي اتخاذ تدابير مؤقتة في انتظار التسوية النهائية للنزاع .
    El Banco Mundial puede examinar la posibilidad de incorporar una referencia a medidas provisionales en los Principios, a fin de ponerlos más en consonancia con el proyecto de Guía por lo que se refiere a la cuestión del momento de aplicar la paralización. UN وقد ينظر البنك الدولي في امكانية ادخال اشارة الى تدابير مؤقتة في المبادئ لكي تكون أقرب الى الانسجام مع مشروع الدليل فيما يتعلق بمسألة توقيت انطباق الوقف.
    Consideraron que el Comité debía tener competencia para solicitar la adopción de medidas provisionales en los casos que estuviera examinando, y que debía hacerse un llamamiento a los Estados para que actuaran cuando se formularan dichas solicitudes de medidas provisionales. UN ورأى الخبراء ضرورة أن يكون للجنة اختصاص طلب اتخاذ تدابير مؤقتة في الحالات المنظورة أمامها، وأن توجَّه دعوة إلى الدول لاتخاذ إجراء لدى تقديم هذه الطلبات.
    V. medidas provisionales en EL MEDITERRANEO NORTE 22 - 24 8 UN خامساً - التدابير المؤقتة في شمالي البحر اﻷبيض المتوسط٨
    IV. medidas provisionales en AMERICA LATINA Y EL CARIBE UN رابعاً - التدابير المؤقتة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    V. medidas provisionales en EL MEDITERRANEO NORTE UN خامساً - التدابير المؤقتة في شمال البحر اﻷبيض المتوسط
    3. El Tribunal Contencioso-Administrativo examinará las demandas de medidas provisionales en un plazo de cinco días laborables desde su notificación al demandado. UN 3 - تنظر محكمة المنازعات في طلب اتخاذ تدابير تحفظية في غضون خمسة أيام عمل من إبلاغ الطلب إلى المدعى عليه.
    En abril pasado adoptó por unanimidad, dentro de los cinco días hábiles desde que recibió la solicitud, una indicación de medidas provisionales en un caso relacionado con la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, presentado por el Paraguay contra los Estados Unidos. UN ففي نيسان/أبريل الماضي، اعتمدت باﻹجماع تدابير تحفظية في قضية بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية رفعتها باراغواي ضد الولايات المتحدة، في غضون خمسة أيام عمل من تلقي الطلب.
    Dictó una providencia sobre la solicitud de indicación de medidas provisionales en la causa relativa al Mandamiento de detención de 11 de abril de 2000 (la República Democrática del Congo contra Bélgica). UN وأصدرت أمرا بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بأمر الاعتقال المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا).
    El 17 de junio de 2003, la Corte dictó otra providencia sobre una petición de medidas provisionales en el caso relativo a Ciertas actuaciones penales en Francia (República del Congo contra Francia). UN 23 - وفي 17 حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا).
    Dictó una orden indicando medidas provisionales en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda). UN وأصـــــدرت أمرا بتقـــرير التدابير التحفظية في القضية المتعلقة بـ الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا).
    El 11 de julio y el 23 de agosto de 2005, la abogada solicitó medidas provisionales en relación con el proyecto de ley de amnistía del Estado Parte (projet de Charte pour la paix et la réconciliation nationale), que se sometió a referéndum el 29 de septiembre de 2005. UN 1-2 وطلبت المحامية في 11 تموز/يوليه و23 آب/أغسطس 2005، اتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بمشروع الدولة الطرف لميثاق السلم والمصالحة الوطنية، الذي طرح للاستفتاء في 29 أيلول/سبتمبر 2005.
    5.7 El Estado parte considera que la negativa del Comité y, anteriormente, del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a otorgar medidas provisionales en este caso es también indicativa del carácter infundado de los argumentos presentados por el autor en cuanto al riesgo de tortura o malos tratos. UN 5-7 وتعتبر الدولة الطرف أن رفض اللجنة، ومن قبلها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، منح تدابير حماية مؤقتة في هذه القضية، يُدلِّل أيضاً على ضُعف الحجج التي قدمها صاحب الشكوى فيما يتعلق بخطر تعرضه للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    El Estado de Eritrea presenta esta solicitud para la indicación de medidas provisionales en relación con la demanda entablada por Eritrea contra la República Democrática Federal de Etiopía el 15 de febrero de 1999 por medio de una solicitud escrita. UN 1 - تقدم دولة إريتريا هذا الطلب لالتماس تحديد تدابير مؤقتة بخصوص الإجراءات القانونيـــة التي شرعـــت فيها إريتريا ضــــد جمهوريـــــة إثيوبيـــا الاتحادية الديمقراطية بتاريخ 15 شباط/فبراير 1999، بواسطة تقديم طلب كتابي.
    Muchas delegaciones expresaron su satisfacción con los esfuerzos de la secretaría provisional por facilitar la adopción de medidas urgentes para África y de medidas provisionales en otras regiones. UN وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها للجهود التي تبذلها اﻷمانة المؤقتة لتيسير اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا واﻹجراءات المؤقتة في المناطق اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus