Se expresó preocupación porque las autoridades no hubiesen adoptado unas medidas rápidas y efectivas para evitar e investigar estas muertes. | UN | وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها. |
Es preocupante que las autoridades no hayan adoptado medidas rápidas y efectivas para evitar estos asesinatos e investigarlos. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء عدم قيام السلطات باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه والتحقيق فيها. |
A ese fin, los gobiernos tendrán que dar muestras de flexibilidad en sus posiciones de negociación y estar dispuestos a adoptar medidas rápidas y decisivas. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يجب على الحكومات أن تكون مرنة في مواقفها التفاوضية وأن تكون مستعدة لاتخاذ تدابير سريعة وحاسمة. |
El establecimiento de la paz y la reconciliación nacional no serán posibles en absoluto a menos que se adopten medidas rápidas y eficaces para mitigar los peores de esos males. | UN | وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور. |
Creo que ha llegado el momento de que la comunidad internacional, parte en el Acuerdo de Governors Island, adopte medidas rápidas y decisivas, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, a fin de permitir la aplicación total de dicho Acuerdo. | UN | وأعتقد أيضا أن الوقت قد حان لقيام المجتمع الدولي، وهو طرف في العملية التي أدت الى اتفاق جزيرة غفرنرز، باتخاذ إجراء سريع وحاسم، في إطار سلطة اﻷمم المتحدة، بهدف تنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا كاملا. |
Ello es particularmente cierto en situaciones relacionadas con la paz y la seguridad, donde con frecuencia se precisan medidas rápidas y decisivas. | UN | وهذا يصح بشكل خاص في حالات تتعلق بالسلم والأمن، حيث يكون المطلوب في أغلب الأحيان اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة. |
La supervivencia y el bienestar de los pueblos exige que adoptemos medidas rápidas para identificar las causas básicas de todos estos problemas. | UN | إن بقاء الناس ورفاههم يتطلبان أن نتخذ تدابير عاجلة لنتبين اﻷسباب الجذرية للمشكلات القائمة. |
También lo aliento a que tome medidas rápidas para consolidar la labor de los diferentes organismos de gestión de las elecciones. | UN | وأحثها أيضاً على اتخاذ إجراءات فورية لتعزيز عمل مختلف وكالات إدارة الانتخابات. |
El Presidente Préval demostró su compromiso con esa política con medidas rápidas y decisivas tras haber enfrentado la situación de la seguridad en los barrios de tugurios urbanos. | UN | وأبدى التزامه بتلك السياسة باتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة بعد معالجة الحالة الأمنية في أحياء الأكواخ في المناطق الحضرية. |
Sin embargo, en aras de las generaciones futuras, esa preocupación debe traducirse en medidas rápidas. | UN | لكن أجيال المستقبل تطالب بأن يترجم هذا القلق إلى إجراءات سريعة. |
Nos encontramos en una coyuntura crítica que exige medidas rápidas, decisivas y coordinadas. | UN | إننا أمام منعطف حرج يتطلب إجراءات سريعة وحاسمة ومنسقة. |
Es preciso, por lo tanto, adoptar terapéuticas de urgencia, medidas rápidas y decisivas para conjurar ese riesgo, para contrarrestar esa posibilidad. | UN | ولذا يجب علينا اتخاذ تدابير عاجلة ـ تدابير سريعة وحاسمة ـ بغية تفادي هذا الخطر. |
La comunidad internacional debe adoptar medidas rápidas y resueltas. | UN | وأصبح على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير سريعة وحاسمة. |
Los gobiernos debían dar ejemplo, granjeándose la confianza de la opinión pública y adoptando medidas rápidas y decisivas, en particular contra los infractores que pertenecieran a sus propias filas. | UN | ويجب على الحكومات أن تمثّل قدوة، فتكفل ثقة الناس وتتخذ تدابير سريعة وحازمة، خصوصا ضد مرتكبي الجرائم داخل صفوفها. |
El objetivo era adoptar medidas rápidas para que las denuncias de tortura fueran investigadas por un organismo independiente y lograr la rendición de cuentas en relación con la seguridad de las personas privadas de libertad. | UN | والغرض من ذلك هو فرض اتخاذ خطوات سريعة حتى يتسنى للمديرية المستقلة المعنية بالنظر في الشكاوى التحقيق في شكاوى التعذيب وضمان المساءلة حفاظاً على سلامة المحتجزين. |
El objetivo era adoptar medidas rápidas para que las denuncias de tortura fueran investigadas por un organismo independiente y lograr la rendición de cuentas en relación con la seguridad de las personas privadas de libertad. | UN | والغرض من ذلك هو فرض اتخاذ خطوات سريعة حتى يتسنى لإحدى المديريات المستقلة المعنية بالنظر في الشكاوى التحقيق في شكاوى التعذيب وضمان المساءلة حفاظاً على سلامة المحتجزين. |
Además, se prefieren las F & A cuando son necesarias para adoptar medidas rápidas. | UN | بالإضافة إلى ذلك تُفضَّل عمليات اندماج وشراء الشركات عندما يقتضي الأمر اتخاذ إجراء سريع. |
La obligación de dar progresivamente efectividad a esos derechos no puede en ninguna circunstancia justificar el hecho de que el Estado no tome medidas rápidas, constantes y eficientes. | UN | ولا يبرر الالتزام بالإعمال التدريجي، تحت أي ظرف من الظروف، عدم اتخاذ الدولة إجراءات عاجلة وثابتة وفعالة. |
La pobreza, el analfabetismo, el acceso limitado a la atención de la salud y la constante violencia contra la mujer exigen que el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional tomen medidas rápidas y eficaces en todo el país. | UN | ويتطلب كل من الفقر والأمية والانتفاع المحدود بالرعاية الصحية والعنف المستمر ضد المرأة، اتخاذ إجراءات فورية وفعالة على نطاق البلد بأسره من جانب الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Por tanto, es necesario adoptar medidas rápidas y decisivas para zanjar la cuestión. | UN | ولذا يلزم اتخاذ إجراء عاجل وحازم للوصول بهذه المسألة إلى خاتمة. |
Djibouti considera que deben adoptarse medidas rápidas y decisivas para impedir que pueda proporcionarse cualquier forma de apoyo, activo o pasivo, a entidades o personas implicadas en actos de terrorismo, sobre todo para el reclutamiento de agentes destinados a grupos terroristas. | UN | وترى جيبوتي وجوب اتخاذ تدابير فورية وحاسمة لمنع أي شخص من تقديم أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص متورطين في أعمال الإرهاب، ولا سيما في تجنيد عملاء لفائدة جماعات إرهابية. |
Insto a la comunidad internacional a que se una al Caribe para tomar medidas rápidas, decisivas y tangibles para ayudar el pueblo de Montserrat. | UN | وأحث المجتمع الدولي أن ينضم إلى المجتمع الكاريبي في اتخاذ خطوات فورية وحاسمة وملموسة لمساعدة شعب مونتسيرات. |
Las peticiones y protestas deberán hacerse constar en los términos más enérgicos posibles y habrán de tomarse medidas rápidas y enérgicas si uno solo de los denunciantes ha sido ulteriormente objeto de represalias. | UN | وينبغي التعبير عن الاحتجاجات والاعتراض بأشد لهجة ممكنة كما ينبغي اتخاذ اجراءات سريعة صارمة إذا تعرض بعد ذلك ولو مشتك واحد للانتقام. |
13. Acoge con beneplácito los esfuerzos del PNUD por establecer un sistema de alerta y medidas tempranas, así como para promover un uso apropiado de los análisis de los conflictos, reconociendo que se trata de pasos fundamentales para que el PNUD aproveche mejor su presencia sobre el terreno y la transforme en medidas rápidas y eficaces; | UN | 13 - يرحب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لإنشاء نظام للإنذار المبكر والعمل المبكر، وكذلك لتعزيز الاستخدام الملائم لتحليل النزاعات، اعترافا منه بأهمية تلك الخطوات في كفالة تحقيق أثر أكبر للوجود الميداني للبرنامج الإنمائي من حيث العمل السريع والفعال؛ |
Este desarrollo acelerado del mundo contemporáneo y, sobre todo, los desafíos y las amenazas a los que está expuesto, requiere que todos tomemos medidas rápidas, asumamos la responsabilidad conjunta y fomentemos una nueva solidaridad. | UN | ويدعونا جميعا التطور السريع الذي يحدث في العالم المعاصر، وبخاصة التحديات والتهديدات التي يتعرض لها، إلى اتخاذ الإجراءات السريعة وتحمل المسؤولية المشتركة وإشاعة روح التضامن الجديد. |
A medida que fueran llegando más internos de otros centros y la prisión se fuera llenando, era posible que se reprodujera el mismo abuso del sistema de la autogestión a menos que las autoridades tomaran medidas rápidas y tajantes. | UN | ومع نقل مزيد من المحتجزين من سجون أخرى، ومع امتلاء السجن، قد يتكرر ذات الاستغلال لنظام الإدارة الذاتية ما لم تتخذ سلطات السجن إجراءات مبكرة وحاسمة. |
Es claro que existe una mayor colaboración entre sus miembros, al igual que una flexibilidad y una determinación firme para adoptar medidas rápidas y eficaces. | UN | ومن الواضح أن هناك المزيــد مــن التعاون فيما بين اﻷعضاء مقرونا بمرونة وعزم صارم على اعتماد التدابير السريعة والفعالة. |