A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de recursos | UN | حماية بيئة الأرض وادارة الموارد الطبيعية |
A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de los recursos naturales | UN | حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية |
En la Declaración de Viena se solicitaron varias medidas para proteger el medio ambiente de la Tierra y ordenar sus recursos. | UN | وقد دعا إعلان فيينا إلى اتخاذ عدّة تدابير لحماية بيئة الأرض وإدارة مواردها. |
Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales | UN | حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية |
Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales | UN | حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية |
Creemos que debe crearse un mecanismo internacional eficaz para proteger el medio ambiente de la Tierra, que es nuestro único planeta. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك آلية دولية فعالة لحماية بيئة الأرض بصفتها كوكبنا الوحيد. |
Para la vigilancia del clima y el medio ambiente de la Tierra, es necesario a menudo reconstruir el movimiento orbital de los satélites con una precisión de decímetros o incluso de centímetros. | UN | وكثيرا ما يلزم لرصد بيئة الأرض ومناخها أن يعاد تشكيل الحركة المدارية للسواتل بدقة تقدّر بالديسيمتر، بل حتى بالسنتيمتر. |
Nos aguardan numerosos retos, como la concreción de la paz mundial, la asistencia al crecimiento económico de los países en desarrollo, la promoción de los derechos humanos, la lucha contra el terrorismo y la preservación del medio ambiente de la Tierra. | UN | فالتحديات العديدة في الانتظار، ومنها تحقيق سلام العالم، والمساعدة من أجل النمو الاقتصادي للبلدان النامية، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب، وصون بيئة الأرض. |
Esa delegación consideró también que eran de la máxima importancia las cuestiones referentes a la posible contaminación accidental del medio ambiente de la Tierra como consecuencia de la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضا أن المسائل المتعلقة باحتمال التلوث الطارئ على بيئة الأرض نتيجة لاستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي هي مسائل بالغة الأهمية. |
No se puede hacer caso omiso de la constante degradación del medio ambiente de la Tierra en vista de los desastres naturales que están ocurriendo en diferentes partes del mundo: inundaciones, terremotos y sequías, para nombrar sólo unos pocos. | UN | فاستمرار تدهور بيئة الأرض أمر لا يجوز تجاهله في ضوء الكوارث الطبيعية التي تقع في مناطق مختلفة من العالم: من فيضانات وزلازل وموجات الجفاف، على سبيل المثال لا الحصر. |
Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de recursos naturales | UN | رابعا- حماية بيئة الأرض وادارة الموارد الطبيعية |
A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de recursos naturales | UN | ألف- حماية بيئة الأرض وادارة الموارد الطبيعية |
Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de los recursos naturales | UN | ثالثا- ألف- حماية بيئة الأرض وادارة الموارد |
Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales | UN | حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد |
Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales | UN | حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد |
A. Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales | UN | ألف- حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية |
La Subcomisión observó también que algunos Estados habían promulgado reglamentos internos sobre la reducción de los desechos espaciales y la protección del medio ambiente de la Tierra en relación con las actividades espaciales. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قد سنّت لوائح وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي وحماية بيئة الأرض فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية. |
A. Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales | UN | ألف- حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية |
Los estragos que el desenfreno del hombre ha causado al delicado medio ambiente de la Tierra siguen poniendo en peligro a nuestro frágil planeta y a muchas naciones. | UN | إن الخراب الذي ألحقه تبذير اﻹنسان ببيئة اﻷرض الحساسة يواصل تهديد كوكبنا الهش والعديد من اﻷمم. |
Asimismo, los Estados Unidos acogen complacidos el nuevo tema de la Subcomisión relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, que es un complemento natural del Año Heliofísico Internacional y servirá de medio para que continúe la valiosa cooperación internacional que se ha iniciado en los esfuerzos por comprender mejor los efectos del sol en la infraestructura espacial y el medio ambiente de la Tierra. | UN | وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة أيضا بالبند الجديد في أعمال اللجنة الفرعية عن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، وهو متابعة طبيعية للسنة الدولية للفيزياء الشمسية من شأنها أن تتيح استمرار التعاون الدولي القيّم في المسعى الرامي إلى الحصول على قدر أكبر من الفهم لآثار الشمس على البنية التحتية للفضاء وعلى بيئة كوكب الأرض. |
1. Teleobservación de los recursos y del medio ambiente de la Tierra | UN | ١ - استشعار موارد اﻷرض وبيئتها |
El objetivo del satélite es observar el medio ambiente de la Tierra, en particular los ciclos hídricos y energéticos, que determinan el clima terrestre. | UN | والهدف من الساتل هو رصد بيئة الأرض، لا سيما مياهها ودورات طاقتها التي تحدد مناخ الأرض. |