Durante el conflicto el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano movilizó recursos con el apoyo de sus asociados de la comunidad internacional. | UN | وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي. |
Una de las primeras medidas adoptadas por el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano fue impedir que continuara el derrame de petróleo en el mar mediante la construcción de barreras de arena en la central. | UN | وتمثلت التدابير الأولى التي اتخذتها وزارة البيئة اللبنانية في منع انسكاب المزيد من النفط في البحر من خلال بناء حواجز رملية عند المحطة. |
Se celebraron reuniones con el Ministerio para el Medio Ambiente del Líbano y con un comité presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores, con el propósito de intercambiar información y recibir actualizaciones sobre los progresos efectuados. | UN | وكانت اجتماعات قد عُقدت أيضا مع وزارة البيئة اللبنانية ومع لجنة ترأسها وزارة الخارجية وشؤون المغتربين لتبادل المعلومات وتحديثها بشأن التقدم المحرز. |
En función de esas conclusiones, el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano formuló una breve propuesta de proyecto para la gestión ecológicamente racional de los residuos, que incluía un diagrama esquemático. | UN | وبناء على تلك النتائج، وضعت وزارة البيئة اللبنانية مقترحا موجزا لمشروع عن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، يشمل رسما بيانيا تخطيطيا للنفايات. |
El Ministerio de Medio Ambiente del Líbano ha presentado una solicitud completa relativa al proyecto y está colaborando estrechamente con el Gobierno de Noruega a fin de poner en marcha el proyecto. | UN | واستوفت وزارة البيئة اللبنانية الطلب المتعلق بالمشروع وتقدمت به، وهى تعمل بشكل وثيق مع حكومة النرويج لوضع المشروع موضع التنفيذ. |
El Ministerio de Medio Ambiente del Líbano calculó los costos de la limpieza en una suma que oscilaba entre los 137 y los 205 millones de dólares de los EE.UU.. | UN | وقدرت وزارة البيئة اللبنانية تكاليف التنظيف بمبلغ يتراوح ما بين 137 و205 ملايين دولار(). |
Junto con iniciativas complementarias del Ministerio de Medio Ambiente del Líbano y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, otra intervención permitió la eliminación de desechos recuperados de la marea negra en toda la costa norte de Beirut. | UN | وقد اضطُلع بمبادرة، رافقتها مبادرات تكميلية من جانب وزارة البيئة اللبنانية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، مكنت من إزالة جميع النفايات الناتجة عن عملية تطهير البقعة النفطية من الشواطئ الممتدة شمال بيروت بأكملها. |
La Organización Marítima Internacional (OMI) organizó una reunión en Atenas el 17 de agosto en la que se aprobó un plan de acción para la asistencia internacional, preparado por el Grupo de Trabajo de expertos para el Líbano, bajo la supervisión del Centro Regional del Mar Mediterráneo de intervención en casos de emergencia de contaminación marina (REMPEC), en cooperación con el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano. | UN | واستضافت المنظمة البحرية الدولية اجتماعاً في أثينا في 17 آب/أغسطس، ووفق فيه على خطة عمل للمساعدة الدولية، أعدها فريق الخبراء العامل من أجل لبنان، بإشراف المركز الإقليمي للاستجابة لحالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، بالتعاون مع وزارة البيئة اللبنانية. |
Según consta en sus informes conmemorativos de julio de 2007 y septiembre de 2008, el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano puso en práctica un plan de limpieza de dos fase cuando recibió material y recursos de diversos asociados bilaterales y organizaciones internacionales. | UN | 16 - نفذت وزارة البيئة اللبنانية خطة من مرحلتين للتنظيف والإصلاح حسبما ومتى قُدّمت لها المواد والموارد من مختلف أطراف الشراكات الثنائية والمنظمات الدولية، حسبما هو مبين في تقريريها التذكاريين الصادرين في تموز/يوليه 2007 وأيلول/سبتمبر 2008(). |
Entre noviembre y diciembre de 2008 se realizó un estudio amplio de la costa afectada por el derrame de petróleo entre Tiro y la frontera septentrional del Líbano, con financiación del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional por conducto del PNUD, y en coordinación con el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano y bajo su supervisión técnica. | UN | 20 - وأُجري مسح شامل للبقعة النفطية على امتداد الساحل من صور وحتى حدود لبنان الشمالية في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2008، بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع وزارة البيئة اللبنانية وتحت إشرافها الفني. |
El Ministerio de Medio Ambiente del Líbano depositó el equipo mencionado ante las administraciones públicas pertinentes encargadas de responder a emergencias nacionales, como el derrame de petróleo, tras la decisión tripartita 61/1 de fecha 29 de octubre de 2008 firmada por el Ministerio de Medio Ambiente, el Ministerio de Defensa Nacional y el Ministerio del Interior y las Municipalidades. | UN | 29 - وقد أودعت وزارة البيئة اللبنانية المعدات المذكورة آنفا لدى الإدارات العامة المختصة المسؤولة عن الاستجابة لحالات الطوارئ الوطنية، مثل الانسكاب النفطي، وذلك من خلال قرار ثلاثي يحمل الرقم 61/1 ومؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وموقع بين وزارة البيئة ووزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والبلديات. |
a) Con financiación del Gobierno de España, por conducto de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, y en coordinación con el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano y bajo su supervisón técnica, se realizó un estudio general de vigilancia biológica en la Reserva Natural de las Islas de las Palmeras y sus resultados preliminares revelaron algunas consecuencias del derrame de petróleo en las aves marinas. | UN | (أ) بتمويل من حكومة إسبانيا، ومن خلال الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، وبالتنسيق مع وزارة البيئة اللبنانية وتحت إشرافها الفني، أجري مسح رصدي بيولوجي عام في محمية جزيرة النخل الطبيعية، ووثّقت النتائج الأولية وجود بعض الأثر للانسكاب النفطي على الطيور البحرية. |
El Gobierno de Noruega, por conducto de su embajada en el Líbano, informó en su carta de fecha 24 de septiembre de 2008 dirigida al Ministerio de Medio Ambiente del Líbano de que el proyecto de gestión de los desechos se financiaría con cargo al presupuesto para el año 2009 del Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega. | UN | وقد أبلغت حكومة النرويج عن طريق سفارتها في لبنان، في رسالتها المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2008، وزارة البيئة اللبنانية أنه " سيجري تمويل مشروع إدارة النفايات الناتجة عن الانسكاب النفطي من ميزانية وزارة الخارجية النرويجية لعام 2009 " . |