"medio ambiente del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيئة البلد
        
    Los primeros se refieren a las repercusiones ambientales de un producto sobre el medio ambiente del país importador, en su fase de consumo y eliminación. UN فالمعايير الخاصة بالمنتجات تعالج تأثير المنتج على بيئة البلد المستورد، خلال مرحلة استهلاكه والتخلص من نفاياته.
    :: Respetaremos el medio ambiente del país de acogida y nos esforzaremos por cumplir los procedimientos y políticas de las Naciones Unidas en materia ambiental y de gestión de desechos; UN :: نحترم بيئة البلد المضيف ونحرص على الامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة للبيئة وإدارة النفايات
    La escasez de energía, la destrucción de la biodiversidad de la fauna y la flora son factores determinantes que tienen un efecto negativo en el medio ambiente del país. UN ويشكل الفقر في مجال الطاقة والقضاء على التنوع البيولوجي النباتي والحيواني عاملين من العوامل الرئيسية التي تؤثر سلبياً على بيئة البلد.
    14. Refiriéndose al ecoetiquetado, dijo que en la mayoría de los casos los procesos y métodos de producción (PMP) no afectaban el medio ambiente del país importador y, por lo tanto, no se justificaba aplicar, conforme a las normas multilaterales, restricciones al comercio basadas en los PMP. UN ٤١- وفيما يتعلق بوضع البطاقات الايكولوجية، قال إن طرق التجهيز والانتاج لا تؤثر تأثيراً ماديا، في معظم الحالات، على بيئة البلد المستورد، ولذلك فإنه لا يوجد مبرر في إطار القواعد المتعددة اﻷطراف لتطبيق قيود تجارية ترتكز على طرق التجهيز والانتاج.
    :: Respetaremos el medio ambiente del país anfitrión; UN :: احترام بيئة البلد المضيف؛
    :: Respetaremos el medio ambiente del país anfitrión; UN :: احترام بيئة البلد المضيف؛
    :: Respetaremos el medio ambiente del país anfitrión; UN :: احترام بيئة البلد المضيف؛
    La Misión, que cuenta actualmente con más de 8.500 efectivos militares y 3.500 efectivos civiles desplegados por toda su zona en 28 emplazamientos conectados por carreteras en mal estado, tiene la obligación de respetar el medio ambiente del país anfitrión. UN 259 - وتضم البعثة حاليا أكثر من 500 8 فرد من أفراد القوات وأكثر من 500 3 موظف مدني منتشرين في كافة أرجاء منطقة البعثة في 28 موقعا تربطها طرق رديئة، ومن واجبها التصرف بمسؤولية تجاه بيئة البلد المضيف.
    :: Respetaremos el medio ambiente del país anfitrión; UN :: احترام بيئة البلد المضيف
    :: Respetaremos el medio ambiente del país anfitrión; UN :: احترام بيئة البلد المضيف
    El cuidado responsable del medio ambiente por parte de las misiones de mantenimiento de la paz es fundamental para la eficiencia operacional de las misiones y es una importante señal de respeto por el medio ambiente del país anfitrión y su población. UN 164 - تؤدي الإدارة المسؤولة للبيئة التي تضطلع بها بعثات حفظ السلام دورا حاسما في الكفاءة التشغيلية للبعثات وهي شاهد مهم على احترام بيئة البلد المضيف وسكانه.
    21. Las medidas en la esfera del medio ambiente respecto de productos, adoptadas para enfrentarse a los efectos de los factores externos de consumo sobre el medio ambiente del país importador especificando las características de los productos, entran claramente dentro del ámbito del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC. UN ٢١ - من الواضح أن التدابير البيئية المتصلة بالمنتجات، التي تعالج آثار الجوانب الخارجية للاستهلاك على بيئة البلد المستورد بتحديد خصائص المنتجات، إنما تقع في نطاق اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus