"medio de las organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريق المنظمات الدولية
        
    • خلال المنظمات الدولية
        
    La cooperación entre los Estados, directamente o por medio de las organizaciones internacionales pertinentes, es otro elemento esencial de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 330 - والتعاون فيما بين الدول، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة، هو أيضا عنصر أساسي في حفظ التنوع البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج مناطق الولاية الوطنية.
    65. Alienta a todos los parlamentos a que participen activamente en la preparación de la Conferencia Mundial y pide a la Alta Comisionada que estudie cómo conseguir la participación efectiva de los parlamentos por medio de las organizaciones internacionales pertinentes; UN 65- تشجع كافة البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي وتطلب إلى المفوضة السامية أن تستكشف سبل ووسائل ضمان مشاركة البرلمانات بصورة فعالة عن طريق المنظمات الدولية المعنية؛
    60. Alienta a todos los parlamentos a que participen activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial y pide a la Alta Comisionada que estudie cómo conseguir la participación efectiva de todos los parlamentos por medio de las organizaciones internacionales pertinentes; UN 60- تشجع البرلمانات كافة على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي وتطلب إلى المفوضة السامية أن تستكشف سبل ووسائل إشراك البرلمانات بصورة فعالة عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    La cooperación científica y técnica con los Estados en desarrollo se ha realizado por medio de las organizaciones internacionales competentes. UN ويجري التعاون العلمي والتقني مع الدول النامية من خلال المنظمات الدولية المختصة.
    Un elemento fundamental para la aplicación de medidas de ordenación basadas en zonas específicas es la cooperación y coordinación entre los Estados, directamente o por medio de las organizaciones internacionales pertinentes. UN 329 - و التعاون والتنسيق بين الدول هما من العناصر الحاسمة في تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق، سواء بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة.
    3. Afirma también que en caso de que sea preciso seguir ofreciendo asistencia internacional a Haití, ésta se proporcionará por conducto de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como por medio de las organizaciones internacionales y regionales y por los Estados Miembros interesados; UN ٣ - يؤكد أيضا أنه إذا دعت الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدة الدولية للشرطة الوطنية الهايتية، فينبغي أن يكون تقديمها من خلال الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن خلال المنظمات الدولية واﻹقليمية والدول اﻷعضاء المعنية؛
    Uno de los objetivos de los signatarios de la Declaración de Hamilton consiste en adoptar medidas de conservación por medio de las organizaciones internacionales y regionales existentes y, a este respecto, la Declaración reconoce la competencia de la Autoridad en relación con la reglamentación de las actividades en la Zona y con la protección del medio marino, de conformidad con el artículo 145 de la Convención. UN ومن الأهداف التي تتوخى تحقيقها الأطراف الموقعة على إعلان هاملتون مواصلة تنفيذ تدابير المحافظة عن طريق المنظمات الدولية والإقليمية القائمة، ويقر الإعلان، في هذا الصدد، باختصاص السلطة بتنظيم الأنشطة في المنطقة وبحماية البيئة البحرية وفقا للمادة 145 من الاتفاقية.
    3. Afirma que debería considerarse la prestación futura de asistencia internacional a la Policía Nacional de Haití por conducto de los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como por medio de las organizaciones internacionales y regionales y por los Estados Miembros interesados; UN ٣ - يؤكد أن المساعدة الدولية التي تقدم إلى الشرطة الوطنية الهايتية مستقبلا ينبغي أن ينظر فيها عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وعن طريق المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى، وكذلك بواسطة الدول اﻷعضاء؛
    3. Afirma que debería considerarse la prestación futura de asistencia internacional a la Policía Nacional de Haití por conducto de los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como por medio de las organizaciones internacionales y regionales y por los Estados Miembros interesados; UN ٣ - يؤكد أن المساعدة الدولية التي تقدم إلى الشرطة الوطنية الهايتية مستقبلا ينبغي أن ينظر فيها عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وعن طريق المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى، وكذلك بواسطة الدول اﻷعضاء؛
    c) Estudie cómo conseguir la participación efectiva de todos los parlamentos en los preparativos de la Conferencia Mundial por medio de las organizaciones internacionales pertinentes. UN (ج) أن تستكشف سبل ووسائل إشراك جميع البرلمانات بصورة فعالة في التحضير للمؤتمر العالمي عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة.
    22. En el párrafo 65 de la resolución 2000/14, la Comisión pide a la Alta Comisionada " que estudie cómo conseguir la participación efectiva de los parlamentos por medio de las organizaciones internacionales pertinentes " . UN 22- وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية، في الفقرة 65 من قرارها 2000/14، " أن تستكشف سبل ووسائل ضمان مشاركة البرلمانات بصورة فعالة عن طريق المنظمات الدولية المعنية " .
    102. Alienta además a los Estados a que, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, consideren seguir desarrollando, según proceda y de conformidad con la Convención, los procesos de evaluación del impacto ambiental relativos a las actividades previstas que estén bajo su jurisdicción o control y que puedan causar una contaminación sustancial o cambios significativos y nocivos en el medio marino; UN 102 - تشجع كذلك الدول على النظر، بصورة مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في مواصلة تطوير عمليات تقييم الأثر البيئي، حسب ما يقتضيه الأمر ويتماشى مع الاتفاقية، بحيث تغطي الأنشطة المقررة في إطار اختصاصها أو سيطرتها التي قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تحدث فيها تغيرات ضارة؛
    133. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos marinos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 133 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وأن تتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    141. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos marinos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 141 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها وأن تتخذ لهذا الغرض تدابير متسقة مع الاتفاقية، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة؛
    3. Afirma también que en caso de que sea preciso seguir ofreciendo asistencia internacional a Haití, ésta se proporcionará por conducto de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como por medio de las organizaciones internacionales y regionales y por los Estados Miembros interesados; UN ٣ - يؤكد أيضا أنه إذا دعت الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدة الدولية إلى الشرطة الوطنية الهايتية تعين تقديمها من خلال الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن خلال المنظمات الدولية واﻹقليمية ومن جانب الدول اﻷعضاء المهتمة بذلك؛
    3. Afirma que en caso de que sea preciso seguir ofreciendo asistencia internacional a Haití, ésta deberá proporcionarse por conducto de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por medio de las organizaciones internacionales y regionales y por los Estados Miembros interesados; UN ٣ - يؤكد أنه إذا دعت الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدة الدولية إلى الشرطة الوطنية الهايتية تعين تقديمها من خلال الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـي، ومن خلال المنظمات الدولية واﻹقليمية ومن جانب الدول اﻷعضاء المهتمة بذلك؛
    74. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, de conformidad con la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 74 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    80. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos marinos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 80 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    98. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 98 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وأن تتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    Al mismo tiempo, los tres grupos de expertos han tratado de aumentar la difusión informativa sobre la labor y el mandato de los tres Comités y sus grupos de expertos por medio de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a fin de crear nuevas oportunidades para que los Estados Miembros comprendan lo que el Consejo de Seguridad requiere de ellos. UN 103 - وفي الوقت ذاته، تسعى أفرقة الخبراء الثلاثة إلى زيادة نشر المعلومات عن أعمال وولايات اللجان الثلاث وأفرقة الخبراء التابعة لها، من خلال المنظمات الدولية والإقليمية المعنية من أجل إتاحة المزيد من الفرص للدول الأعضاء لتفهم ما يطلبه مجلس الأمن منها.
    112. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 112 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وأن تتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus