"medio de una mayor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال زيادة
        
    • خلال المزيد من
        
    El estímulo fiscal tenía por objeto dar impulso a la economía por medio de una mayor inversión en obras públicas, adquisiciones de tierras y préstamos a tasas bajas de interés. UN وكان الهدف من الحفز المالي تنشيط الاقتصادي من خلال زيادة اﻹنفاق على اﻷشغال العامة، وشراء اﻷراضي والقروض المنخفضة الفائدة.
    También propiciamos la democratización de las relaciones internacionales por medio de una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad y un incremento del papel de la Asamblea General, como está previsto en la Carta de las Naciones Unidas. UN كما نحبذ إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية من خلال زيادة الانفتاح والشفافية في أعمال مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة.
    9. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 9- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، بهدف تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    - hacer más eficaces los procedimientos de determinación de la condición de refugiado por medio de una mayor armonización de los procedimientos, los criterios y las normas de recepción en diversas regiones e internacionalmente; UN :: زيادة فعالية إجراءات تحديد مركز اللاجئين من خلال زيادة التنسيق بين الإجراءات، والمعايير، ومقاييس الاستقبال فيما بين الأقاليم وعلى النطاق الدولي؛
    Pidieron una información más precisa sobre la evaluación de los riesgos, incluidos los tipos de riesgos a los que se hace frente y la forma en que se podrían gestionar, concretamente por medio de una mayor información sobre las lecciones aprendidas, incluyendo un capítulo sistemático en el informe anual. UN وطلبوا معلومات أكثر دقة عن تقييم المخاطر، بما في ذلك أنواع المخاطر المواجهة والكيفية التي يمكن بها إدارتها، لا سيما من خلال المزيد من المعلومات بشأن الدروس المستفادة، بما في ذلك إدراج فصل بانتظام في التقرير السنوي.
    11. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 11- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    11. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 11- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    12. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 12- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    11. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 11- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    12. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 12- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    12. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para promover un orden internacional democrático y equitativo; UN 12- تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    10. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para establecer un orden internacional democrático y equitativo; UN 10- يحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    10. Insta a los Estados a que perseveren en sus esfuerzos, por medio de una mayor cooperación internacional, para establecer un orden internacional democrático y equitativo; UN 10- يحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    Noruega apoya resueltamente los esfuerzos por aumentar las oportunidades de los países menos adelantados de cosechar los beneficios de la globalización por medio de una mayor participación en el comercio internacional. UN وقالت إنَّ النرويج ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة للبلدان الأقل نموا لكي تقطف ثمار العولمة من خلال زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    19. La Federación de Rusia considera que ha llegado el momento de examinar la diversificación de las fuentes de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz por medio de una mayor responsabilidad material de los Estados receptores y otros Estados directamente interesados en que termine el conflicto. UN ١٩ - ويعتقد الاتحاد الروسي أنه قد حان وقت النظر في تنويع مصادر تمويل عمليات حفظ السلم من خلال زيادة المسؤولية المادية للدول المتلقية وغيرها من الدول المعنية مباشرة بإنهاء النزاع.
    La estrategia elaborada por el PMA con este fin se guiará por el objetivo de aumentar el impacto de las donaciones por medio de una mayor flexibilidad y previsibilidad, lo que entraña una mayor proporción de contribuciones multilaterales, más donaciones en efectivo, acuerdos de hermanamiento bien fundados, y menores restricciones. UN وسيجري توجيه استراتيجية جمع الأموال للبرنامج وفق هدف زيادة تأثير الهبات من خلال زيادة المرونة والقدرة على التنبؤ، بما يقتضي توافر نسبة أكبر من المساهمات متعددة الأطراف وزيادة حجم التبرعات النقدية وترتيبات مزدوجة بارعة والقليل من القيود.
    Consideramos que esa responsabilidad evolucionará por medio de una mayor colaboración y cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, en particular a través de la reunión anual de primavera del Consejo Económico y Social con esas organizaciones y con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ونرى أن هذه المسؤولية تتطور من خلال زيادة التضامن والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وخاصة من خلال اجتماع الربيع السنوي الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع هذه المنظمات فضلا عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La estrategia de movilización de fondos del PMA tiene por finalidad aumentar el impacto de las contribuciones por medio de una mayor flexibilidad y previsibilidad, lo que entraña una mayor proporción de contribuciones multilaterales, más contribuciones en efectivo, acuerdos de hermanamiento y menores restricciones. UN وتهدف استراتيجية البرنامج لجمع الأموال إلى زيادة تأثير الهبات من خلال زيادة المرونة والقدرة على التنبؤ - زيادة نسب المساهمات المتعددة الأطراف، وحجم التبرعات النقدية، وترتيبات التوأمة، وتقليل القيود.
    La comunidad internacional debería prestar apoyo a los países en desarrollo sin litoral por medio de una mayor ayuda financiera oportuna y sostenible que les permita acelerar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 84 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية غير الساحلية من خلال زيادة الدعم المالي والمقدم في حينه والمستدام لمساعدتها على تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pidieron una información más precisa sobre la evaluación de los riesgos, incluidos los tipos de riesgos a los que se hace frente y la forma en que se podrían gestionar, concretamente por medio de una mayor información sobre las lecciones aprendidas, incluyendo un capítulo sistemático en el informe anual. UN وطلبوا معلومات أكثر دقة عن تقييم المخاطر، بما في ذلك أنواع المخاطر المواجهة والكيفية التي يمكن بها إدارتها، لا سيما من خلال المزيد من المعلومات بشأن الدروس المستفادة، بما في ذلك إدراج فصل بانتظام في التقرير السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus